
Онлайн книга «Царь Каменных Врат»
— Ко мне пришел человек — он велел идти сюда и ждать тебя. — Что за человек? — Это было во сне. Катан сел рядом с мальчиком. — Он в первый раз приходит к тебе? — Именно этот человек? — Да. — Этот — впервые. Но я часто вижу других, и они говорят со мной. — А что-нибудь волшебное ты умеешь делать, Сеорл? — Да. — Что? — Иногда, когда я трогаю вещи, я знаю, откуда они взялись. Я вижу разные картины. А иногда, когда люди сердятся на меня, я слышу, что они думают. — Расскажи мне о человеке, который к тебе приходил. — Его зовут Абаддон. Он сказал, что он настоятель Мечей. Катан склонил голову и закрыл лицо руками. — Почему ты грустишь? — спросил Сеорл. Катан глубоко вздохнул и улыбнулся. — Больше уже не грущу. Моя грусть прошла. Ты Первый, Сеорл, но будут и другие. Ты поедешь со мной, и я научу тебя разным вещам. — И мы станем героями, как тот, черный? — Да. Мы станем героями. Войско Цески подошло на рассвете. Оно наступало колоннами по десять рядов, и впереди шел Легион. На равнине армия разделилась надвое, одна половина свернула в долину Магадона. Ананаис с Торном, Лейком и еще дюжиной человек подъехал всего час назад. Теперь он, облокотясь на стену, смотрел, как неприятель разбивает лагерь. Вторая половина армии направилась к Тарску. В Магадоне осталось двадцать тысяч закаленных в боях ветеранов — но ни императора, ни его полулюдов пока еще не было видно. Ананаис прищурился, глядя на восходящее солнце. — Кажется, это Дарик там, в середине. Нам оказывают большую честь! — Я бы обошелся без подобных почестей, — пробурчал Торн. — Он настоящий мясник! — Не только, мой друг, — он отменный полководец, а стало быть, мясник высшей категории. Защитники молча и угрюмо, как завороженные, наблюдали за приготовлениями врага. За войском следовали телеги, груженные наспех сколоченными лестницами, железными крючьями, веревками и провизией. Час спустя, когда Ананаис спал на траве, на равнине появились полулюды Цески. Молодой воин спешно разбудил генерала — тот протер глаза и сел. — Звери пришли, — прошептал юноша. Ананаис, видя его страх, потрепал его по плечу. — Ты, парень, не бойся, а лучше заткни за пояс палочку. — Палочку? — Ну да. Как они подойдут поближе, кинь им палочку и крикни: «Возьми!» Шутка не помогла, но Ананаис развеселился и взобрался на стену с ухмылкой. Декадо уже стоял там, опершись о деревянный приклад громадного самострела. Вид у предводителя Тридцати был измученный, и глаза смотрели в пространство. — Как ты, Дек? Здорово устал, я вижу. — Старость не радость, Черная Маска. — Хоть ты-то не начинай. Зови меня по имени. — Прозвище тебе больше подходит, — усмехнулся Декадо. Полулюды расположились за лагерем, вокруг одинокого шатра из черного шелка. — Это Цеска, — сказал Ананаис. — Он себя бережет. — Похоже, все полулюды достанутся нам, — заметил Декадо. — Я не видел, чтобы они разделялись. — Стало быть, нам везет. Но с их точки зрения все это имеет смысл. Им все равно, которая стена падет первой, — стоит взять одну, и нам конец. — Тенака будет здесь через пять дней, — напомнил Декадо. — Да, только нас здесь уже не будет. — Ананаис, а что, если... — Что? — Так, ничего. Как ты думаешь, когда они атакуют? — Ненавижу, когда люди так делают. Что ты хотел сказать? — Ничего. Забудь об этом. — Какого черта с тобой происходит? Ты унылый, точно больная корова. Декадо через силу засмеялся. — Просто с годами я становлюсь серьезнее. Подумаешь, было бы о чем беспокоиться — каких-то двадцать тысяч солдат да кучка зверья. — И то верно. Бьюсь об заклад, от Тенаки они побегут очень быстро. — Хотел бы я на это посмотреть. — Если бы наши желания были водой, мы все были бы рыбами. — Ананаис снова спустился вниз и устроился на траве, чтобы продолжить прерванный сон. Декадо, сидя на парапете, смотрел на него. Нужно ли скрывать от Ананаиса, что Тенака теперь стал ханом самого враждебного дренаям народа? И нужно ли ему об этом говорить? Он верит Тенаке, а вера таких людей, как Ананаис, прочнее стали-серебрянки. У Ананаиса в голове не укладывается, что Тенака может его предать. Это доброе дело — дать ему умереть с незапятнанной верой. Или нет? Зачем лишать человека права знать истину? — Декадо! — позвал кто-то у него в голове. Это был Аквас. Декадо закрыл глаза и сосредоточился. — Что? — Враг прибыл к Тарску. Полулюдов не видно. — Они все здесь. — Тогда мы перейдем к вам, хорошо? — Да. — Декадо оставил восемь монахов с собой в Магадоне, а девятерых отправил в Тарск. — Мы последовали твоему совету и проникли в разум одного из зверей— но не знаю, понравится ли тебе то, что мы обнаружили. — Говори. — Они все из «Дракона»! Цеска начал вылавливать их еще пятнадцать лет назад, а некоторые были взяты в плен при недавнем разгроме «Дракона». — Понятно. — Это имеет какое-то значение? — Нет. Только еще горше становится. — Мне очень жаль. Будем исполнять то, что задумали? — Да. Ты уверен, что их нужно подпустить поближе? — Уверен. Чем ближе, тем лучше. — Что Храмовники ? — Они пробили нашу защиту. Мы едва не лишились Балана. — Как он теперь? — Лучше. Ты сказал Ананаису о Тенаке-хане? — Нет. — Что ж, тебе виднее. — Надеюсь. Приходите поскорее. Ананаис крепко спал на траве. По прошествии часа Валтайя принесла ему жареного мяса с горячим хлебом, и они вдвоем перешли в тень деревьев, где он снял маску и стал есть. Валтайя не могла выносить этого зрелища. Она отошла, чтобы нарвать цветов, и только потом вернулась к нему. |