
Онлайн книга «Легенда о Побратиме Смерти»
![]() Друсс сел рядом с ним. — Знаю, но мне это безразлично. — Напрасно ты так думаешь, Друсс. До боя тебе камней не найти. Друсс опустился на колени у источника и попил. Вода была холодна и освежала, но оставляла на языке горьковатый вкус. — Ты что, пророк? — спросил он слепца. — В своем роде. — Скажи тогда, из-за чего заварилась эта проклятая война? Я не вижу в ней смысла. — Твой вопрос предполагает, что в других войнах смысл есть, — грустно улыбнулся Эншима. — Я не философ, священник, избавь меня от своих рассуждений. — Это верно, Друсс, ты не философ — но ты идеалист. Из-за чего эта война? Из-за того же, что и все прочие: из-за алчности и страха. Алчность проистекает от того, что готиры богаты и хотят всегда оставаться такими, а страх — от того, что в надирах они видят грядущую угрозу своему богатству и власти. Разве войны когда-нибудь велись по другим причинам? — Стало быть, эти камни существуют, — сказал Друсс, сменив разговор. — О да, они существуют. Глаза Альказарра были сделаны несколько столетий назад. Это аметисты, каждый с яйцо величиной, и оба они напитаны непомерной силой этой дикой земли. — Почему же я не найду их до боя? — спросил Друсс. Зибен подошел и сел рядом. — Потому что так суждено. — Мой друг позарез нуждается в них. Я был бы благодарен тебе за помощь. — Не по своей прихоти я отказываю тебе в помощи, воин, — улыбнулся Эншима. — Но завтра я уведу этих людей подальше в горы, питая надежду — тщетную, быть может, — сохранить им жизнь. Ты же поедешь в святилище и будешь там сражаться, ибо это ты умеешь делать лучше всего. — А мне что хорошего скажешь, старый конь? — спросил Зибен. Священник с улыбкой потрепал его по плечу. — Ты помог мне решить одну задачу, и я благодарен тебе за это. Ты совершил доброе дело там, в пещере смерти, — и я надеюсь, что Исток вознаградит тебя за это. Покажи мне лон-циа. — Зибен выудил из кармана тяжелый серебряный медальон, и старик, поднеся его к своим матовым глазам, закрыл их. — Мужской портрет изображает Ошикая, Гонителя Демонов, женский — его жену Шуль-сен. Надпись сделана на чиадзе. Буквальный перевод звучит так: «Ошка — Шуль-сен — вместе навек». Но на самом деле это значит «родные духом». Они очень любили друг друга. — Но зачем кому-то нужно было так ее истязать? — спросил Зибен. — На это я ответить не могу, молодой человек. Пути людского зла закрыты для меня, и я не понимаю подобного зверства. Но кто-то прибег к очень сильным чарам, чтобы сковать дух Шуль-сен. — А теперь она свободна? — Не знаю. Один надирский воин сказал мне, что дух Ошйкая ищет ее в бескрайних темных долинах Пустоты. Возможно, теперь он ее нашел. Надеюсь на это. Но, как я сказал, чары были очень сильны. — Священник вернул лон-циа Зибену и сказал: — Он тоже заговорен. — Но не проклят, надеюсь? — спросил поэт, с опаской беря медальон. — Нет, не проклят. Я думаю, заклятие должно было просто укрыть его от людских глаз. Можешь носить его смело, Зибен. — Это хорошо. Скажи, почему ты произнес имя Ошикая как «Ошка»? Это что, уменьшительное? — В чиадзийском алфавите нет буквы «и». Она обозначается птичкой над предыдущей буквой. Зибен сунул медальон в карман, и Эншима встал. — Да хранит вас Исток. Друсс сел на свою кобылу. — Двух надирских коней мы оставим вам. — Это доброе дело. — А много ли защитников в святилище? — спросил Зибен старика. — Думаю, что к приходу готиров не наберется и двухсот. — Но камни точно там? — Да. Зибен выругался и сказал с улыбкой: — Лучше бы их там не было. Воин из меня неважный. — Как из всякого просвещенного человека. — Но почему же камни спрятаны там? — Их обработали несколько веков назад и вставили в голову каменного волка. Но шаман похитил их — должно быть, для того, чтобы завладеть их силой. За ним гнались, и он спрятал камни, а после хотел уйти в горы. Но его схватили, подвергли пыткам и убили близ того места, где ты нашел кости Шуль-сен. Он так и не открыл, где спрятал Глаза. — Что-то тут концы с концами не вяжутся. Зачем же он бросил камни, если в них заключалась такая сила? Почему не использовал их, чтобы спастись от погони? — А ты полагаешь, что поступки людей всегда имеют смысл? — Пожалуй, что нет. Какого же рода силой обладали Глаза? — Трудно сказать. Многое зависит от мастерства человека, который ими владеет. Они исцеляют любые раны и способны разрушить любые чары. Говорят также, что они имеют власть возрождать и создавать подобное. — Могли они укрыть шамана от погони? — Да. — Почему же он тогда не прибегнул к ним? — Боюсь, молодой человек, что это так и останется тайной. — Ненавижу тайны. Ты сказал — возрождение. Они оживляют мертвых? — Я имел в виду возрождение живых тканей — при глубоких ранах или тяжких болезнях. Говорят, что некий старый воин помолодел после лечения ими. Но мне думается, это только сказки. — Пора двигаться, поэт, — сказал Друсс. Молодая надирка подошла к ним и молча протянула Зибену ребенка. Поэт попятился. — Ну уж нет, моя милая. Мы привязались к малышу, но ему все же будет лучше здесь, со своими. Талисман прошелся по узкому деревянному настилу северной стены, испытывая его на прочность и осматривая древние балки, которые его поддерживали. На вид они казались крепкими. Парапет был зубчатый и позволял лучникам стрелять через проемы. Но каждый надирский воин носил при себе всего двадцать стрел — их хватит разве что на первую атаку. Можно, впрочем, собирать вражеские стрелы. Но это не тот бой, который будет выигран с помощью луков. Кзун руководил работами у проломленной стены. Помост, возводимый там, выглядел весьма солидно. Вожак Одиноких Волков так и не снимал белого платка, который дала ему Зусаи. Кзун видел, что Талисман смотрит на него, но не помахал в ответ. Квинг-чин со своими трудился у ворот. Воины смазывали жиром петли, стараясь заставить их повернуться. Сколько же времени эти ворота не закрывались — десять лет или сто? Барцай с десятком людей работал на восточной стене, верх которой частично обвалился. Для починки употреблялись отодранные в домах половицы. Квинг-чин поднялся к Талисману и отдал ему честь по-готирски. — Не делай этого больше, — холодно сказал Талисман. — Воинам это не по нраву. |