
Онлайн книга «Легенда о Побратиме Смерти»
![]() Он надел рубашку, кожух, перекинул пояс через плечо и вышел. Горкай ждал его внизу. — Сюда едут два всадника — возможно, готирские разведчики. У одного большой топор. Они нужны тебе живыми или мертвыми? — Пусть едут. Я жду их. Друсс придержал кобылу перед западной стеной, глядя на пролом в камне. — Я видывал крепости и получше, — сказал он Зибену. — И прием потеплее, — буркнул Зибен. На стене выстроились лучники, целившие прямо в них. Друсс, усмехнувшись, направил кобылу дальше. Старые ворота наполовину сгнили, но он заметил, что петли отчищены от ржавчины, а под воротами остались глубокие полукруглые борозды — стало быть, их закрывали. Тронув кобылу каблуками, он въехал во двор и спешился. К нему шел Талисман. — Вот мы и встретились снова, друг, — сказал Друсс. — Теперь за тобой больше не гонятся разбойники? — Две тысячи разбойников — кавалерия, пехота и лучники. — Поставь-ка людей поливать эти ворота. Дерево совсем высохло — готиры и ломать их не станут, а просто подожгут. — Друсс поглядел вокруг опытным глазом. Настил на стенах обновлен, и под трещиной в западной стене поставлен помост. На каждой стене запасены камни, чтобы швырять во врага. — Сколько у тебя человек? — Двести. — Придется им повоевать на совесть. — Они надиры и защищают кости величайшего надирского воина всех времен. Они будут сражаться на совесть. А ты? — Я люблю подраться, парень, — хмыкнул Друсс, — но это не моя драка. Надирский шаман сказал мне, что здесь есть камни — целебные камни. Они нужны мне для моего друга. — Я понял. Но мы пока не нашли их. Скажи, шаман обещал тебе эти камни? — Не совсем, — признался Друсс. — Он просто сказал мне, что они здесь. Не возражаешь, если мы поищем? — Нисколько. Я обязан тебе жизнью, и это самое меньшее, что я могу сделать для тебя. — Талисман указал на главное строение: — Вот гробница Ошикая, Гонителя Демонов. Камни могут быть спрятаны только там. Носта-хан — шаман, о котором ты говорил, — пустил в ход свои чары, но ничего не нашел. Я вызывал дух Ошикая, но он не открыл мне, где лежат камни. Удачи тебе, воин! Друсс, закинув топор за плечо, перешел через двор вместе с Зибеном. В тускло освещенной гробнице он постоял перед каменным саркофагом. Святилище было пыльное, ничем не украшенное. — Его разграбили, — сказал Зибен. — Погляди на эти колышки в стене. Когда-то на них висели доспехи и боевое знамя. — Негоже так обращаться с героем. Ты уже придумал, где искать? — В гробу, где же еще. Только ты там ничего не найдешь. Друсс, ухватившись за каменную крышку, напряг мышцы и поднял ее. Крышка со скрипом сдвинулась. Зибен заглянул внутрь. — Ну-ну. — Они там? — Разумеется, нет. Но на покойнике имеется лон-циа — точно такой же, как мы нашли на той женщине. — Больше ничего? — Нет. У него отсутствуют пальцы, Друсс, — должно быть, их отрубили, чтобы снять кольца. Поставь крышку на место. Друсс повиновался и спросил: — Ну и что же теперь? — Я подумаю. Что-то здесь не так — но мне надо понять что. — Ты лучше поторопись, поэт, если не хочешь оказаться в гуще боя. — Утешительная мысль. Со двора послышался стук копыт. Друсс вышел за порог. Зибен последовал за ним и увидел Нуанг Ксуана — тот слезал с коня, а его люди входили в ворота. — Я думал, ты едешь в другую сторону, — сказал ему Друсс. Вождь только плюнул. — Я и ехал. Но какой-то олух устроил там пожар, и пришлось нам бежать от огня. Потом мы хотели свернуть на восток, но увидели улан. Поистине Боги Камня и Воды меня невзлюбили. — Однако ты жив, старик. — Надолго ли? Их тысячи, и все идут сюда. Хочу, чтобы мои люди отдохнули здесь этой ночью. — Не умеешь ты врать, Нуанг Ксуан. Ты пришел сюда сражаться, защищать святилище. Этак тебе удачу не вернуть. — Я все спрашиваю себя — есть ли конец злобе готиров? Какая им польза уничтожать то, что нам дорого? Ты прав, я останусь здесь. Женщин и детей отошлю прочь, но воины останутся со мной. Что до удачи, воин, то умереть в священном месте — большая честь. Я не так уж стар и намерен убить сотню готиров. Ты тоже остаешься? — Это не моя война, Нуанг. — Они замышляют злое дело, Друсс. — Нуанг вдруг усмехнулся, показав щербатый рот. — Я думаю, ты останешься. Думаю, Боги Камня и Воды привели тебя сюда, чтобы ты видел, как я убью сто готиров. А теперь мне надо найти, кто здесь главный. Ниоба стояла в тени, сбросив с плеч холщовый мешок. Зибен подошел к ней и улыбнулся. — Ну как ты, скучала по мне? — Я слишком устала для любви, — равнодушно проговорила она. — Вот тебе и вся надирская романтика. Давай я напою тебя водой. — Я и сама могу напиться. — Уверен, что можешь, моя прелесть, но мне хочется побыть с тобой рядом. — Зибен подвел ее к столу, налил воды из каменного кувшина в глиняную кружку и подал ей. — У вас все мужчины служат женщинам? — Можно и так сказать. Ниоба выпила воду, протянула кружку, и Зибен налил ей еще. — Ты чудной. И ты не воин. Что ты будешь делать здесь, когда польется кровь? — Если повезет, к началу боя меня здесь не будет. Ну а если придется остаться... — Он развел руками. — Я кое-что понимаю в ранах — буду полковым лекарем. — Я тоже умею зашивать раны. Нам понадобится полотно на бинты и много ниток. Иголки тоже. Я все это найду. И надо куда-то девать мертвых — не то они будут вонять, раздуваться, лопаться и притягивать мух. — Как мило ты выражаешься. Может, поговорим о чем-нибудь другом? — Почему? — Эта тема меня как-то обескураживает. — Я не знаю этого слова. — Да, вероятно. Неужели ты совсем не боишься? — Чего я должна бояться? — Готиров. — Нет. Они придут, и мы их убьем. — Или они нас. — Ну и пусть, — пожала плечами она. — Да ты фаталистка, моя милая. — Неправда. Я из Одиноких Волков. Нуанг хотел, чтобы мы назывались Орлиным Крылом, но теперь нас мало, и мы опять станем Одинокими Волками. — Ниоба из племени Одиноких Волков, я тебя обожаю. Ты вносишь струю свежего воздуха в мою скучную жизнь. |