
Онлайн книга «Волк среди теней»
Ярость Руфи еще не улеглась; и мгновенно ее руки взметнулись, из кончиков пальцев заструился белый огонь. Демон завизжал и сгорел. Под жаром гнева Руфи обличие Каритаса пошло серыми пятнами, оделось чешуей, а тварь внутри забилась в судорогах и издохла. Смрад тления заполнил комнату, и Руфь пошатнулась. Всюду вокруг нее возникли открытые окна, и свежий ветер очистил воздух. Она ощутила присутствие Пендаррика, и секунду спустя увидела царя в черной тунике с единственной серебряной звездой на плече. — Вижу, вы научились убивать, госпожа. Руфь села, устремив взгляд на свои руки. — Это было инстинктивное действие. — Как у Шэнноу? — На этот раз я не нуждаюсь в наставлениях. — Эта тварь не была Каритасом. Ее вырвала из каких‑то врат великая сила, и у вас не было иного выбора, кроме как убить ее. Это не противоречит тому, чем являетесь вы, Руфь. Она улыбнулась и покачала головой. — Обладай я истинным мужеством моей веры, я бы позволила ей убить меня. — Может быть. Но тогда победа осталась бы за злом. — Зачем вы здесь, Пендаррик? — Только чтобы помочь вам, госпожа. Мое могущество в этом мире исчерпывается словами. Возможно, кара за хаос, который в мое время я обрушил на мир. Но у вас есть сила, и вы должны применить ее. — Больше я не стану убивать. Никого и никогда. — Выбор принадлежит вам. Но вы можете положить конец мечтам Аваддона, ни у кого не отнимая жизни. Сипстрасси действуют двояко: используют силу и впитывают силу. Необходимо с этим покончить. — Как? — Вы можете найти путь, Руфь. Но важно, чтобы нашли его вы сами. — Я не нуждаюсь в загадках. — Пора узнать, кто ваш враг. Найдите его — и найдете ответ. — Почему вы просто не скажете мне, кто он? — Ответ вам известен, госпожа. Точно так же, как с вашими учениками. Вы ведь не берете ребенка и не наделяете его силой, способной управлять судьбами миров. Вы направляете его, побуждаете взрослеть, самому искать ответы, развивать свои таланты. — Но я же не ученица. — Неужели, Руфь? Доверьтесь мне. — Если я уничтожу моих врагов, весь труд моей жизни пропадет впустую. Все, во что я верила, чему учила других, окажется ничем и ложью. — Согласен, — сказал Пендаррик мягко. — Но лишь в том случае, если вы убьете своих врагов. Есть и другой путь восстановить гармонию, Руфь, пусть всего лишь гармонию джунглей. — И я могу достигнуть этого ценой собственной смерти? — Все зависит от того, какую смерть вы изберете. Руфь низко опустила голову. — Оставьте меня одну, Пендаррик, мне надо подумать о многом. Льюис вернулся в туннель, вызвал лифт и вошел в него. На шестнадцатом ярусе он вышел в широкий коридор. Проходя мимо жилых комнат, он увидел Амазигу Арчер. Она играла со своим сыном Люком и помахала ему. Он помахал в ответ и ускорил шаг. У него пока не находилось слов, чтобы сообщить ей, что Шэнноу ускакал. А с ним и возможность узнать о последних минутах ее мужа. Он приблизился к Контрольной рубке и остановился перед стальной дверью. Через несколько секунд она открылась, и Льюис вошел. — Вы меня вызывали, сэр? — спросил он Саренто. Великан рассматривал какие‑то чертежи и рассеянно кивнул, указав рукой на стул. Льюис сел. — Ты знаешь, что это? — спросил Саренто и протянул ему чертежи. — Нет, сэр, — ответил Льюис, быстро их просмотрев. — Подлинные данные Ковчега. Через трое суток он отправится в плавание. — Не понимаю, сэр. — Нас ожидает гигантский прилив мощи, Льюис! С ее помощью я, чтобы отпраздновать Возрождение, на двенадцать часов верну Ковчегу его первозданность. — Это потребует колоссальной мощи, — сказал Льюис. — Верно. Но сейчас у нас на двести процентов больше энергии, чем месяц назад, и она продолжает ежечасно увеличиваться. Корабль послужит последней проверкой. После этого мы начнем восстанавливать мир, Льюис. Только подумай! Лондон, Париж, Рим — один за другим восстают из праха Падения. Вся технология старого мира возрождается в новом без повторения былых ошибок. — Фантастика, сэр! Но откуда поступает энергия? — Прежде, чем я отвечу, позволь задать тебе один вопрос: что ты думаешь о Шэнноу? — Он мне понравился. Сильный человек. Требовалось немалое мужество, чтобы спасти Арчера из Замка‑на‑Руднике. — О да! — сказал Саренто, откидываясь на спинку кресла. Его золотистая кожа словно светилась, глаза блестели. — Я восхищаюсь им, не сомневайся. И надеялся спасти ему жизнь, использовав его. Но он не пожелал. — Он ведь еще может достигнуть своей цели. Я не хотел бы, чтобы он охотился за мной! — Не достигнет. Я предупредил зелотов, и они уже сейчас окружают его. — Но почему, сэр? — Льюис, ты прекрасный солдат, прирожденный исполнитель, прекрасный человек. Но ты не имеешь касательства к политике. На тебя не возложена обязанность обеспечить выживание погибшей расы. Когда двести шестьдесят лет назад я стал вождем, много ли вокруг тебя было этого… э… колдовства? Мы жили в пещерах под Ковчегом, мы добывали пищу охотой и пахали землю наподобие южных поселений. Но я дал Хранителям Возрождение. Я дал им цель — и долгую жизнь, о чем тоже не следует забывать. — Но при чем тут Шэнноу? — Терпение, Льюис. Арчер показал путь, расшифровывая атлантидские хроники. Сипстрасси были силой, чистой магией. Но мощь Камней скоро истощилась. Так каким же образом атланты воздвигали свои сказочные постройки? Не с помощью же камешков, осколков, обломочков? Нет, они владели исходным Камнем, Материнским Камнем. Двенадцать лет я искал в горах, вел раскопки в недрах глубоких пещер. И я нашел его, Льюис! Восемьдесят тонн чистейшего Сипстрасси в одной глыбе. Это была великая тайна атлантидских царей, и они окружили его под землей кольцом из вертикальных монолитов, а сам Камень служил им алтарем. Пендаррик, последний из их царей, отрубил от него кусок и с помощью этого обломка создал империю. Но мы пойдем дальше. Мы используем его целиком. А теперь ответ на твой вопрос. При чем тут Шэнноу? — Саренто встал, придавливая своим ростом сидящего Льюиса. — Он намерен, правда, сам того не зная, лишить Материнский Камень поступающей в него силы. — И он способен осуществить это? — Мы этого не узнаем. — Саренто пожал плечами. — Еще несколько часов, и он погибнет. — Я уже спрашивал вас, откуда поступает эта сила? — повторил Льюис. |