
Онлайн книга «Вечный ястреб»
— Женившись на твоей дочери, я породнился со всем вашим кланом. — Ладно, — помолчав, сказал Маггриг, — я готов исполнять твои приказы, пока они не вызывают у меня возражений. — Нет. Мы соединим руки, и ты присягнешь мне как воеводе. Вручишь мне свою жизнь, как воины твоей дружины вручили тебе свою. — Ну уж нет! Не бывать этому! — Скажи тогда своим, что вы покидаете остров. Маггриг вылетел из кельи, отыскал Интоша, и они ушли в рощу, подальше от темного дома друидов. Лорд-ловчий в бурном потоке слов излил свой гнев на зятя, Фарленов, друидов и на Единого Бога, который привел их сюда. Интош выслушал его молча. — Ну, что скажешь? — спросил наконец Маггриг, глядя на бурную воду. — Куда нам теперь идти? — Идти некуда. — А если на север? — Где мы будем драться с Дунильдом, Лодой и приморскими кланами? — Что же ты тогда предлагаешь? — Остаться служить Касваллону. — Ты серьезно? — Он все правильно делает. — Знаю и воздаю ему должное. Но служить собственному зятю… — Придется. Сила на его стороне. — Он требует, чтобы я присягнул ему как вассал. — Ты бы на его месте тоже потребовал. — Речь не об этом. — Разве? Час спустя Маггриг принес вассальную клятву, дивясь, как его язык не отсохнет говорить такие слова. В тот же день они с Касваллоном привели паллидских женщин и детей в просторный подвал дома друидов, к Средним Вратам. Маггриг сморгнул, увидев в конце подземелья арку из черного мрамора. Прочная каменная стена, которая была там еще вчера, куда-то исчезла. В проеме виднелась первая долина Фарлена, где горцы, мужчины и женщины, уже разбивали палатки и валили деревья. Ворота были высотой в два человеческих роста и десяти шагов в ширину. Маггриг, стоя в них, видел, как по ту сторону качается на ветру сосна, но до него не долетало ни малейшего дуновения. — Где же аэниры? — спросил он. Изумленные Паллиды толпились у него за спиной. — Так выглядел Фарлен десять тысячелетий назад. — Так это колдовство? — выпучил глаза Маггриг. — Оно самое. Маггриг шагнул за Врата, поморщившись от внезапного вихря красок. Касваллон прошел за ним, женщины потянулись следом. На той стороне дул свежий ветерок и ярко светило солнце. — Невозможное дело, — прошептал Маггриг, глядя, как горянки его клана возникают из воздуха одна за другой. Отсюда никаких Врат не было видно. Касваллон повел Паллидов на луг, где Леофас наблюдал за постройкой домов. — Рад видеть его живым, — сказал Маггриг. — Из Фарленов он самый лучший. Старый воин с усмешкой пожал ему руку. — Что, собака, добрался-таки сюда? — Ты думал, меня кучка низинников остановит? — Ну что ты. Я думал, ты их погонишь прочь, а Фарленам и делать ничего не придется. — Было такое искушение, — подтвердил Маггриг. Касваллон оставил их и нашел Гаэлена, который болтал с Дивой на берегу речки. Извинившись за то, что помешал им, отец увел сына в лес. — Хочу тебя кое о чем попросить, но дело это опасное. — Говори, я слушаю. — Не спеши соглашаться. Я хочу, чтобы ты собрал в Хестене всех уцелевших воинов и привел их в долину Акста три недели спустя. — Почему в Аксту? — Именно там мы дадим бой аэнирам. — Но это открытая местность. — Ничего, положись на меня. В Хестене, по моим прикидкам, скрывается не меньше тысячи человек. Я разослал гонцов в Дунильд, Лоду и прочие кланы, но не уверен, что они придут нам на помощь. Между тем люди нам нужны позарез, и твоя задача — найти их. — Сделаю все от меня зависящее. — Знаю, что сделаешь. — Почему ты выбрал меня? — Потому что ты у нас пришлый. Фарлен тебя принял, но Хестены знают, что ты не совсем Фарлен, и скорее пойдут за тобой, чем за кем-то другим. — Даже если я приведу тебе эту тысячу, аэниров все равно будет впятеро больше. И на открытой земле… — Я тоже отправлюсь в дорогу. Если посчастливится, у нас будет новый союзник. — Куда это ты собрался? — За Врата, просить помощи у королевы. Гаэлен вздрогнул. — У дочери той женщины, что спасла нас от зверя? — Нет. У нее самой. — Она умерла. — Вот мы сидим с тобой здесь, а ведь в это время никто из нас еще не родился. Наш первый крик раздастся десять тысячелетий спустя. Разве так уж странно, что я хочу найти умершую королеву? — Но зачем ей нам помогать? — Не знаю. Мне остается лишь молиться, чтобы она пришла и чтобы ее войско было достаточно велико. — А если она не захочет? — Тогда нам в долине Акста придется несладко. — Можем ли мы победить? — Талиесен говорит, что едва ли. — А что скажешь ты? — Скажу, что у Талиесена слишком светлые виды на будущее. Гаэлен вернулся к ручью и рассказал Диве о поручении, которое ему дал Касваллон. — Это опасно. Будь осторожен, — сказала она. — Я был бы во много раз осторожней, если б знал, что ты меня ждешь. — Девушка отвела глаза, но он настойчиво взял ее за руку. — Я так давно и так сильно тебя люблю. Она мягко высвободила руку. — Я тоже люблю тебя, Гаэлен, — и не только за то, что ты спас мне жизнь. Но я не могу дать слово ни тебе, ни другому фарленскому воину. Я знаю, ты думаешь, что я глупая, потому что верю в пророчество, но Талиесен подтвердил, что это моя судьба. Гаэлен ушел, не сказав больше ни слова. Дива сидела на берегу, опустив руку в воду, и думала, что нехорошо отказываться от любви из-за какого-то неясного предсказания. За то время, что они убегали от аэниров, ее чувство к Гаэлену стало намного сильнее. Давно, еще до нашествия, она поговорила о своих сомнениях с братом. Агвейн не смеялся над ней, но был до ужаса рассудителен. «А что, если отец твоих королевских детей так никогда и не придет? Или, хуже того, придет, но тебя не захочет? Так и просидишь всю жизнь в девках?» «Ну нет, не такая я дурочка. Подожду еще год, а потом выберу либо Лейна, либо Гаэлена». «Уверен, они будут рады это услышать». |