
Онлайн книга «На краю Отонаби»
Без стипендии ей не обойтись. Любое другое занятие никогда не принесет той радости, какую приносит рисование. Кроме того, если признаться честно, это еще и способ сбежать из резервации. Она, конечно, любит свое племя и традиционный уклад, но жить всю жизнь в резервации, чтобы тобой командовал кто-нибудь вроде мистера Стонтона? Ни за что! После тех двух встреч она дважды приносила ему рыбу. Сказать по правде, он не обманул и заплатил, как обещал. Но всё равно он жуткий грубиян. Невыносимо, что он командует любым членом племени, даже старейшинами. А вот Майк и Уилсон могут ехать куда им вздумается. У Люси никогда раньше не было друзей не из резервации. Страшно интересно – чем жизнь белых людей отличается от жизни индейцев? Но, несмотря на все различия, с Майком и Уилсоном куда веселей, чем с Анни, хоть они и дружат с самого детства. Может, из-за того, что у них есть тайный клуб? Может, потому, что Анни боится перемен, а Майк и Уилсон открыты всему новому? Они любят музыку, они без ума от авиации, Уилсон к тому же еще увлекается историей. И обоим очень нравятся ее картины и рисунки. Не стоит, конечно, воображать, что у них идеальная жизнь. Папа Уилсона – богач, а не может забрать сына на каникулы. Майк живет при школе, но учиться там слишком дорого. Уилсон не такой боевой, как Майк, скорее задумчивый и рассудительный, зато Майк знает кучу шуточек, всегда готов к приключениям и легко сходится с людьми. Они отлично дополняют друг друга. Конечно, летом нетрудно общаться без помех, но что потом станется с их дружбой? Есть ли у такой дружбы хоть какое-нибудь будущее? Хочется надеяться, что разное происхождение не помешает, хотя многие будут против. Размышления девочки прервал звук шагов. Из-за поворота показались Майк и Уилсон, они же как раз на этой полянке и договорились встретиться. – Аанин, Люси! – сказали мальчики хором. – Аанин, ребята! – Какая хорошая получается картина, – восхитился Майк. – Ты здорово поймала этот свет! – добавил Уилсон. – И туман – немножко зловещий. – Спасибо! Люблю, когда меня хвалят. Сразу уверенности прибавляется. Мальчики положили припасы на траву и сами плюхнулись рядом. – Что новенького? – спросила Люси. – Кое-что есть, – отозвался Уилсон. – Что случилось? – Вчера Лось Пэкхем решил мне всерьез отомстить, и Майк устроил ему давно заслуженную взбучку. Люси решила, что картина может подождать, и отложила кисть. – Ну давай, выкладывай, – велела она Майку. * * * Солнце палило немилосердно, и Уилсон притворно застонал, когда Майк вытащил книжку загадок. – Пощады! Мои мозги и так уже совершенно расплавились. Даже в тени огромной сосны у края лужайки было так жарко, что всех клонило в сон. Уилсон был рад, что они не задумали сегодня большого похода. Пока Люси заканчивала картину, а потом еще делала набросок углем, мальчишки загорали и играли в шашки. Майк обычно играл хорошо, но сегодня больше везло Уилсону – ему очень нравилось, что получается хоть в чем-то победить более сильного друга. Наконец Майк отложил шашки и достал из рюкзака книгу загадок. – Загадки полезны для мозгов! – сообщил Майк. – Вот отличная: «Утром на четырех, днем на двух, а вечером на трех». – Опять шуточки? Бессмыслица какая-то, – покачал головой Уилсон. – Никаких шуток. – Утром на четырех, днем на двух, а вечером на трех, – повторила Люси, нахмурив в задумчивости лоб. Несмотря на протесты, Уилсон уже заинтересовался. – Животное какое-то? – Не скажу, а то сразу догадаешься. – Медведь, он умеет и на четырех, и на двух. Но почему на трех? – Неплохо, но неверно. Сказать ответ? – Лучше подскажи, – попросила Люси. – Мы это видим каждый день. – Утром на четырех, днем на двух, а вечером на трех, и каждый день видим, – протянул Уилсон. – Знаю, знаю! – завопила Люси. – Это человек – ребенок, взрослый и старик с палкой. Теперь, зная разгадку, Уилсон немножко расстроился, что не догадался. Надо признаться, Люси неплохо соображает. – Приз – сигара! – объявил Майк. – Фу, гадость какая! – возмутилась Люси. – И пахнет ужасно. Кому она нужна? – А что бы ты хотела? – Как насчет целого острова? Для нас, и больше ни для кого. – Ну, немаленькие у тебя запросы, – засмеялся Майк. – Здорово было бы завести свой собственный остров, – сказал Уилсон. – Как в приключенческих книжках. Жалко, что остров Уэбстер уже кому- то принадлежит. – Так было не всегда, – тихо проговорила Люси. – Что ты имеешь в виду? – Когда здесь жили индейцы, остров был общим владением. – То есть ничьим? – уточнил Майк. – Как только британская корона завладела этими землями, – стал объяснять Уилсон, – их начали раздавать в частное владение. Иначе поселенцы сюда бы не поехали. Люси подняла глаза на Уилсона. – Ты знаешь, как это было? – Ага. Занимаюсь составлением родословного древа [18]. Один из наших предков поселился в Онтарио, когда эмигрировал из Ирландии. Он был родом из долины реки Банн. – А ты знаешь, что без нас многие из этих первых поселенцев никогда бы не выжили? Индейцы их научили, как защищаться от холода, показали, где вода не замерзает и можно ловить рыбу зимой, как ставить ловушки на зверей. Могли бы оставить их замерзать и умирать, но мы им помогли. – Моя семья приехала намного позднее, не с первыми поселенцами, так что это не про нас. Но я знаю, что поначалу так всё и было. Это хорошо говорит про оджибве, да и про другие племена. – Никто даже спасибо не сказал. Понаехали и отняли нашу землю. – Нечестно получается, – сказал Майк. Уилсон поднял руки, словно сдаваясь. – Конечно, нечестно, я и не говорил, что честно. Но люди перемещаются с места на место с начала времен. – Если бы они перемещались из одной части Ирландии в другую, это я понимаю. Но зачем им Канада понадобилась? – Иногда людей заставляет сниматься с места тяга к приключениям. – Приключениям? Я думала, они от картофельного голода [19] спасались. |