
Онлайн книга «На краю Отонаби»
– Нет, голод был раньше. Мой дедушка – младший сын в богатой семье. Он отправился в Канаду на поиски удачи. – И разбогател, раз ты в этой школе учишься. Люси догадалась, что Уилсону немного неловко, поэтому успокаивающе подняла руку. – Я против тебя ничего не имею, Уилл, ты мой друг и к этим делам отношения не имеешь. Но каждый новоприбывший получал кусок земли, который отбирали у индейцев. Теперь оба ждали ответа, и Люси, и Майк. Ужасно не хочется ссориться с Люси, но с друзьями всегда надо быть честным, и, если он не скажет сейчас то, что думает, получится обман. Уилсон собрался с мыслями и постарался говорить как можно спокойнее: – Ты говоришь, переселенцы заняли чье-то место. Люди всегда в движении, каждая группа людей, которая где-то живет, откуда-то пришла. Все в Канаде пришли откуда-то еще – французы, англичане, ирландцы, немцы. Мы все начинали как новоприбывшие. – Но не индейцы оджибве, мы всегда тут жили. Это был трудный момент в разговоре, и Уилсон постарался не спорить, а просто рассказывать. – Ты ошибаешься, Люси. Когда мы с тобой познакомились, я пошел в школьную библиотеку, почитать что-нибудь про индейцев оджибве. Они тут жили долго-долго. Но когда-то и они сюда пришли и прогнали гуронов. Так что даже оджибве в какой-то момент были новоприбывшими. Было видно, что Люси ужасно удивилась. – Я не пытаюсь тебя в чем-то убедить, – мягко продолжал Уилсон. – Мир таков, каков он есть. Всё, что мы можем, – попытаться принять новые условия и стараться поступать по справедливости. Люси молчала, задумавшись. – Может быть, – наконец сказала она. – И я не пытаюсь тебя ни в чем убедить. Но куда легче принимать новое, если ты белый, богатый и влиятельный. Правда? – Ну… ну, ты, наверно, права. – Вообрази, каково иметь дело с новыми порядками тому, у кого нет ни белой кожи, ни денег, ни власти. Ты думал об этом? Такого вопроса Уилсон не ожидал, но ответил честно: – Нет, не думал. – Наверно, неплохо было бы попробовать. Еще большой вопрос, понравились бы тебе новые порядки. Уилсон не отвечал, но Люси не отводила взгляда. – Уверена, что нет. Глава семнадцатая
– А трудно было вам с папой найти работу в Канаде? – Майк старался говорить небрежным тоном. Отец ушел, и Майк помогал маме убирать со стола после завтрака. Уже целый день прошел с тех пор, как Лось Пэкхем пригрозил пожаловаться на него и на отца, и пока ничего не произошло. К тому же Уилсон обещал заступиться за них, но Майк всё никак не мог успокоиться. – Не так уж трудно найти работу, – ответила мама. – Трудно найти в одном месте. Нам очень повезло, что мы оба нашли работу в «Дубраве». Майк кивнул, хотя втайне надеялся на другой ответ. – А почему ты спрашиваешь? – Ну… просто… Уилсон изучает свое родословное древо. Когда семья попала в Канаду, с чего они начали, всё такое. – А, понятно… Он, конечно, очень беспокоился по поводу угроз Лося, но узнать, зачем они уехали из Дублина, тоже было интересно. Самое время позадавать вопросы. – Уилсон нашел кучу информации. Вот я и подумал… – Что ты подумал? – А что мы? Мы никогда не говорим о том, как мы приехали в Канаду. – А чего тут говорить? В Ирландии настали трудные времена, вот мы и решили начать всё сначала. Майк вспомнил разговор между братом Патриком и сестрой Эдит, который он когда-то подслушал, и вопросительно посмотрел на маму. – Это ведь связано с тем, что отец воевал? Мама ответила не сразу, и Майк понял, что попал в больное место. Отец редко говорил о том, как он был солдатом, и неписаное домашнее правило гласило: они никогда не обсуждают папины кошмары и то, что он иногда посреди ночи просыпается с криком. – Ты же знаешь, что отец воевал в Британской армии, – медленно начала мама. – Когда он был на фронте, в 1916 году, в Ирландии началось восстание против Британии. В конце концов ирландцы победили в войне за независимость, и им стало казаться, что отец воевал на неправильной стороне. – Но это несправедливо. Солдатам так тяжело пришлось, они-то считали, что выполняют свой долг. – В жизни много несправедливого, Майк. – Отцу сильно доставалось из-за того, что он воевал? – Ну, не то чтобы сильно доставалось. Они к нему относились… словно он что-то постыдное совершил. В новой Ирландии никто не хотел слушать военных историй. Никто не хотел знать об их самопожертвовании, вспоминать, что на войне погибли десятки тысяч ирландцев. – Это ужасно. – Да, но в то же время людей можно понять. – Это как? – Свободная Ирландия только-только встала на ноги, Майк. Люди, которые пришли к власти, не хотели иметь ничего общего с Британской империей. Бывшие солдаты, такие как отец, напоминали о малоприятном прошлом. Вот им и пришлось держаться тише воды ниже травы. – И папа не желал с этим мириться? Мама, к удивлению Майка, посмотрела на него с грустной улыбкой. – Не стоит ставить отца так высоко на пьедестал, радость моя. Он храбрый человек, готовый сразиться за свои убеждения. Но ему на всю жизнь хватило сражений Великой войны [20]. Так что, поверь, он жил особо не высовываясь – как и все остальные. – Ага. – Но в Ирландии было трудно с деньгами и трудно с работой. А тут еще люди на тебя смотрят косо – от этого легче не становится. Канада обещала лучшую жизнь, вот мы и поехали. Понимаешь? – Да, конечно. – Не приставай к отцу с вопросами. Он решил раз и навсегда забыть о прошлом. Хорошо? – Конечно. Я… я ничего не скажу. – Ну и молодец. А куда вы сегодня отправляетесь с Уилсоном? – Решили выкупаться у мыса Янга. – Ну, радуйтесь жизни. Только поосторожнее. – Конечно, мама. – Майк собрал пакет с едой, поцеловал маму в щеку и выбежал из дома. Казалось бы, папу все должны были уважать, когда он вернулся с фронта. Даже обидно. А тут еще стычка с Лосем Пэкхемом. Новых неприятностей папа точно не заслужил. Может, обойдется? * * * – Итак, чего точно нельзя делать, если повстречался с медведем? – спросила Люси. Все трое устроили пикник на зеленой лужайке. – Нельзя пытаться убежать, – ответил Майк, – медведь тебя точно догонит, они страшно быстрые. |