
Онлайн книга «Человек-комбини»
Когда очередь рассасывается, я замечаю, что сегодняшний «товар дня» — куриные шашлычки в кляре — до сих пор не выставлен на распродажу, и бегу за ним к морозильнику, то есть обратно в подсобку. Там я снова вижу директора, который на редкость весело болтает о чём-то с Идзуми-сан. — Шеф! Сегодня план продаж — сто шашлычков, так? — тараторю я. — А у нас даже обеденная партия не готова, я уж про баннер не говорю! Я ожидаю, что они всполошатся, закричат «о ужас!» и бросятся мне помогать. Но Идзуми-сан вдруг склоняется надо мной и говорит совсем о другом: — Слушай, Фурукура. Ходят слухи, вы с Сирахой встречаетесь. Это правда?! — Э-э… Идзуми-сан?.. Я говорю — шашлычки… — Погоди-погоди. И давно это у вас? А что, вы друг другу даже подходите! И кто из вас первый признался? Неужто Сираха? — Да вы её так засмущали, что она язык проглотила! — снова хохочет директор. — Ну что ж, Фурукура-сан! Закатим отдельную вечеринку? И Сираху с собой приведёте! — Но, шеф… Идзуми-сан… Шашлычки… — Ну хватит увиливать. Признайтесь уже! И тут я взрываюсь: — Да ничего между нами нет! Просто сейчас он у меня дома! Шеф, мы тут болтаем всякие глупости, а у нас до сих пор ни шашлычка не готово! — Что? Уже вместе живёте?! — восклицает Идзуми-сан. — Серьёзно? — весело вторит ей шеф. Я вижу, что говорить с ними сейчас бесполезно, распахиваю морозилку, сгребаю упаковки с шашлычками в охапку и срочно тащу их на кассу. От реакции этой парочки я в полном шоке. Неужели для таких ветеранов комбини, как они, сплетни о шащнях сотрудников важнее того, что обычные 130-иеновые шашлычки мы распродаём по 110? Да что это с ними обоими, чёрт побери?! Завидев меня, пунцовую от злости, с охапкой товаров до подбородка. Туан подбегает и забирает у меня половину. — Ого! И что, приготовлять их всех? — уточняет он на ломаном японском. — Да, всех… Сегодня у нас распродажа. Цель — продать сто шашлычков. В прошлый раз удалось продать только девяносто один, так что сегодня нужно постараться. Савагути-сан из ночной смены нарисовала для нас большой баннер. Вот повесим его, дружно крикнем «вассёй!» [14] — и начнём распродажу. Сейчас это главная задача нашего магазина. И нет ничего важней… На глаза у меня почему-то наворачиваются слёзы. А Туан, похоже, из моей торопливой речи улавливает не всё. — «Вас…сёй»? — переспрашивает он, склонив голову на бок. — Это такой призыв для всех. Соберёмся в один кулак и постараемся изо всех сил! Так что ты, Туан-кун, начинай готовить их всех прямо сейчас. — Их всех? Кошмар! — восклицает Туан, но кивает и неловкими движениями начинает обжаривать шашлычки в кипящем масле. Перебежав к витрине с фастфудом, я разворачиваю баннер, ради которого Савагути задержалась после ночной смены аж на два часа: Наш суперхит! Шашлычки в кляре, сочные и вкусные! Только сегодня — всего за 110 иен! Взобравшись на стремянку, я закрепляю на потолке верёвку и вешаю баннер из картона от ящиков и цветной бумаги. Не баннер, а настоящий шедевр. «С таким вы уж точно продадите не меньше ста шашлычков!» — заверила нас Савагути. Все мы, работники комбини, всегда объединяли наши усилия для достижения общей цели. Что же случилось с Идзуми-сан и шефом на этот раз? — Ирассяимасэ! — кричу я очередному входящему. — добрый день! Сегодня шашлычки в кляре — всего по 110 иен! Хотите попробовать? А вслед за мной уже и Туан, раскладывая только что обжаренный «товар дня» на витрине, подхватывает с лёгкие акцентом: — Шашлычки-и-и в кля-а-аре!.. Объеденьйе-йе!.. Директор с Идзуми-сан до сих пор в подсобке. Мне вдруг чудится, будто я слышу её сдавленный смех. — Деше-е-евле не быва-ает!.. Налета-а-ай!.. — всё выкрикивает Туан-кун. На сегодня этот ещё неопытный, но старательный парень — мой единственный друг и соратник. Купив в супермаркете за углом сою, курицу и капусту, возвращаюсь домой, но Сирахи не нахожу. Наверно, куда-то вышел, думаю я и начинаю готовить ужин, но тут из ванной доносится какой-то шум. — Сираха? Ты дома? Открываю дверь в ванную — и вижу Сираху, который сидит в пустой ванне одетый и смотрит видео на планшете. — Что ты тут делаешь? — Сначала я залез в шкаф, но там у тебя жуки. А здесь насекомых нет, можно сидеть спокойно, — отвечает он. — На ужин опять варёные овощи? — Ну да. Сегодня — соя, курица и капуста. — Вот как? — отзывается он, не поднимая головы. — Что-то ты поздно сегодня, я уже проголодался. — Меня задержали. Директор с Идзуми-сан. Шеф сегодня торчал в магазине весь день, хотя у него выходной. Хочет устроить корпоративную пьянку, на которую я бы привела и тебя. — Постой… Так ты что же, разболтала им про меня?! — Прости. Не сдержалась… Но, кстати! Я привезла твои вещи. И твою квитанцию о зарплате. — Вон, значит, как… Стиснув планшет, Сираха застывает в молчании. И наконец говорит: — Я просил, чтобы ты меня спрятала. Но ты проболталась. — Прости. Я не со зла. — Увы… Теперь зло придёт за тобой. — Че-го?! Я таращусь на него, оторопев. — Вот увидишь, — поясняет он, — теперь они постараются выкопать меня на свет божий и заклеймить на века. Только я ни за что не приду. Так и буду прятаться здесь. И тогда вся их злоба обрушится на тебя, Фурукура! — На меня? — А какого лешего ты поселила у себя безработного мужика? Он что, инвалид, если ты одна подрабатываешь? Или вы жениться не собираетесь? Детей не планируете? Вот и вкалывайте, как положено каждому взрослому члену деревни!.. Весь мир начнёт лезть тебе в душу, даже не сомневайся. — Ничего подобного никто в магазине мне ещё не говорил. — Это потому, что ты для них слишком странная. Тридцать шесть лет, не замужем, наверняка ещё не спала ни с кем, каждый день на работе костьми ложишься, в любых разговорах вопишь как подстреленная, здорова как бык — а работать всерьёз не желаешь… Ты для них — инородное тело. Слишком неприятное, чтобы тебе вообще что-нибудь говорить. До сих пор все только шептались у тебя за спином. Но теперь начнут говорить в лицо. |