
Онлайн книга «Девятнадцать минут»
Джордан МакАфи подошел обратно к столу, где сидел Питер, и взял лист бумаги. — Вы помните, в какой именно день с Питера сняли брюки, мистер Джирард? — Нет. — Позвольте, тогда я покажу вам вещественное доказательство защиты номер один. Вы узнаете, что это? Он передал бумагу Дрю. Тот взял ее и пожал плечами. — Это отрывок электронного письма, которое вы получили третьего февраля, за два дня до того, как с Питера сняли брюки в столовой Стерлинг Хай. Скажите, пожалуйста, кто вам его прислал? — Кортни Игнатио. — Это письмо было адресовано ей? — Нет, — сказал Дрю. — Его написали Джози. — Кто написал? — настаивал Джордан. — Питер. — Что именно он написал? — Он писал о Джози. О том, как он к ней относится. — Вы хотите сказать, что она ему нравилась? — Наверное, — ответил Дрю. — Позвольте уточнить, — сказал МакАфи. — Вы взяли личное письмо, которое было написано не вам, письмо, где были выражены самые глубокие и сокровенные чувства Питера, и разослали его всем ученикам школы? Дрю молчал. Джордан МакАфи хлопнул по письму, лежащему перед свидетелем. — Ну и как, Дрю? — спросил он. — Шутка удалась? Дрю Джирарду стало невыносимо жарко. Ему казалось, что все эти люди показывают на него пальцами. Он чувствовал, как пот струйками стекает по спине между лопатками и расплывается кругами под мышками. И неудивительно. Эта прокурорша бросила его в самое пекло. Она допустила, чтобы этот тупоголовый адвокат выставил его дураком, и теперь до конца жизни все будут считать его сволочью, хотя он, как и любой школьник, просто немного подшутил. Он встал, собираясь броситься к выходу и, может быть, бежать сломя голову за пределы Стерлинга, но к нему уже направлялась Диана Левен. — Мистер Джирард, — сказала она, — мы еще не закончили. Он обреченно опустился обратно на свое место. — Вы когда-нибудь давали прозвища кому-то еще, кроме Питера Хьютона? — Да, — осторожно ответил он. — Мальчики часто так делают, да? — Иногда. — Кто-то из тех, кого вы обзывали, стрелял в вас? — Нет. — Вы когда-нибудь видели, чтобы кому-то еще кроме Питера Хьютона снимали брюки при всех? — Конечно, — ответил Дрю. — Кто-нибудь из этих ребят в вас стрелял? — Нет. — Вы когда-нибудь рассылали в шутку чужие письма всей школе? — Раз или два. Диана скрестила руки на груди. — Кто-нибудь из этих людей стрелял в вас? — Нет, мэм, — сказал он. Она вернулась к своему столу. — У меня нет вопросов. Дасти Спирз понимал таких ребят, как Дрю Джирард. Когда-то он тоже был одним из них. По его мнению, агрессивные ученики либо получали спортивную стипендию в престижном колледже, где заводили связи и до конца жизни могли позволить себе играть в гольф, либо получали травму колена и оказывались учителями физкультуры в средней школе. Он надел рубашку и галстук, и это его ужасно злило, потому что его шея до сих пор была такой же, как и в те времена, когда он был крайним нападающим школьной команды Стерлинга в 1988, несмотря на то что этого нельзя было сказать о мышцах брюшного пресса. — Питер не был спортивным парнем, — говорил он прокурору. — Честно говоря, я виделся с ним только на уроках физкультуры. — Вы когда-либо видели, как другие ребята цеплялись к Питеру? Дасти пожал плечами. — Думаю, ребята всегда так ведут себя в раздевалках. — Вы вмешивались? — Ну, может, и говорил ребятам, чтобы прекратили. Но ведь это часть их взросления, верно? — Вы когда-нибудь слышали, чтобы Питеру кто-то угрожал? — Протестую, — сказал Джордан МакАфи. — Это предположение. — Принято, — ответил судья. — Если бы вы это услышали, вы бы вмешались? — Протестую! — Принято. Снова. Прокурор невозмутимо продолжала: — Но Питер не обращался к вам за помощью, правильно? — Не обращался. Она села на место, а адвокат Хьютона встал. Он был из интеллигентов, которых Дасти всегда недолюбливал. Такие дети в школе не могут поймать мяч, но только фыркают, если ты хочешь их научить. Словно уже знают, что все равно когда-нибудь будут зарабатывать в два раза больше, чем Дасти. — Какова политика школы Стерлинг Хай касательно буллинга? — У нас это запрещено. — Ага, — сухо ответил МакАфи. — Приятно слышать. Предположим, вы стали свидетелем практически ежедневных издевательств в раздевалке прямо у вас под носом… согласно правилам школы, что вы обязаны делать? Дасти посмотрел на него. — Это же написано в правилах. Понятно, что я не ношу с собой свод правил. — К счастью, я ношу, — сказал МакАфи. — Позвольте продемонстрировать вам вещественное доказательство защиты номер два. Это правила Стерлинг Хай, касающиеся буллинга? Дасти протянул руку и взял распечатанные страницы. — Да. — Вам ежегодно дают такую же копию в наборе документов для учителя перед началом учебного года, правильно? — Да. — И это самое последнее издание на 2006/07 учебный год? — Полагаю, что да, — сказал Дасти. — Мистер Спирз, я хотел бы, чтобы вы очень внимательно прочли правила — все две страницы — и показали мне, где написано о том, что вы, как учитель, должны делать, если стали свидетелем буллинга. Дасти вздохнул и начал просматривать текст. Обычно, когда ему выдавали набор документов для учителя, он засовывал его в ящик стола, где валялись меню из ресторанов быстрого питания. Он знал главные моменты: не пропускать методический день, сообщать об изменениях в расписании заведующим секциями, стараться не оставаться наедине с учениками противоположного пола. — Вот тут сказано, — он начал зачитывать, — администрация Стерлинг Хай делает все возможное, чтобы создать такую учебную и рабочую атмосферу, которая гарантирует личную безопасность работников и учеников. Физические и словесные угрозы, домогательства, драки, издевательства, словесные оскорбления и запугивания недопустимы. — Подняв глаза, Дасти сказал: — Я ответил на ваш вопрос? — Нет, на самом деле, не ответили. Что, как учитель, вы обязаны сделать, если один ученик обижает другого? |