
Онлайн книга «Маг, связанный клятвой»
— Нет. — В конце концов она была королевой, и здесь при людях — нет, никогда Мэт не согласился бы видеть ее унижения, даже если бы они были одни. Он посмотрел в ее глаза долгим и проникающим взглядом. Эх, если бы можно было вот так смотреть ей в глаза всегда. — Я все еще здесь, — пробормотал он. — Я всегда буду здесь, и теперь я свободен от моей необдуманной клятвы, теперь я могу дать другую. Но на этот раз я дам ее с полной ответственностью. Она пристально посмотрела на него, вся кровь отхлынула от ее лица. Потом она резко выпустила его руки и, покраснев, отвернулась. Но Мэт все прекрасно понял, в ней заговорила королевская гордость. Он улыбнулся и не смог отвести от нее взгляда. В дыре стены послышалась громкая возня. Все повернулись, чтобы увидеть, как три огромных тела пробираются сквозь стену. Послышались голоса: — Я вам говорю, давайте я! — Нет! У тебя очень плохие раны! — Ну уж не такие плохие, как твоя голова! Смотри, я могу летать — видишь? — А и правда, он не так уж быстро и грохнулся. — Он не может подняться, мы должны... Три фигуры вывалились из дыры — два дракона и дракогриф между ними. — Я по крайней мере могу приземляться! — прокаркал Нарлх. — Давайте-ка пойдем, я... — Не слушайте его, — крикнул Мэт. — Тащите его сюда. Дракогриф был страшно обожжен. Все перья на левом крыле были опалены, а на спине зияли большие ожоги. От боли дракогриф вдруг взвыл: — Эй, полегче! Вам совсем не надо размазывать меня по камням! — Я сожалею, — пропыхтел Стегоман. — Дырка в стене слишком мала! Эй вы, мягкотелая мелюзга, разойдись! Наш друг ранен, мы должны добраться до мага, который мог бы его вылечить! — Разойдитесь! — крикнула Алисанда. — Расступитесь в стороны! Дайте им пройти! Солдаты отпрянули назад, открывая проход к лестнице, и там две огромные фигуры — Стегоман и незнакомый дракон, приподняв крылья, шли, поддерживая Нарлха, который рычал, протестовал и стонал при каждом шаге: — Я сам... Я сам могу... Я... все... все в порядке? Мне не нужна никакая помощь, я... Ой-ой! Ой, поосторожнее там! — Нарлх! — закричал Мэт. — Ты ранен! — Так, царапины, — буркнул дракогриф. — Небольшой ожог. Ну и что? Послушай, это же не то чтобы я не мог летать... — Он все-таки не может летать, — подсказал Стегоман. — Он преследовал последних горгулий и, по правде сказать, один разделался с половиной из них. — Он отличный боец, — с уважением заметил второй дракон, — и такой храбрый, что просто чудеса творит. Он — наша гордость, в то жилах течет настоящая драконья кровь! — Я просто сделал то, что должен был сделать, — потупив глаза, сказал Нарлх — Так же, как и любой из нас! Но ты дрался, ни па секунду не задумываясь о своей собственной жизни! Нет, ты должен будешь жить на земле драконов в почете и будешь жить так долго, как только пожелаешь и когда только пожелаешь. Для нас твое пребывание — большая честь. Нарлх поднял на Мэта глаза, его взгляд был полон беспредельной радостью. — Последняя горгулья была самой крупной, — пояснил Стегоман Мэту. — Она была вполовину меня, и у нее были гранитные крылья. Она ими и ударила меня, опрокинула, и я бы грохнулся с высоты, если бы этот бесстрашный дракон не набросился бы на нее в ярости и не поливал бы ее огнем, пока остальные драконы не окружили нас и не разорвали горгулью на части. Ты спас мне сегодня жизнь, Нарлх! И для меня было бы большой честью объявить всем драконам, что мы с тобой стали братьями. — Ну, если ты на самом деле хочешь... — Давай-ка осмотрим сначала твои раны... — резко сказал Мэт. — С вашего позволения, лорд Маг. — Монах Тук выступил вперед. — У меня в этом есть небольшие навыки. Любезные монстры, не отойдете ли вы в сторону? — Ладно-ладно! — прорычал Нарлх. — Только давайте побыстрее! Мэт усмехнулся и стал смотреть на то, что было гораздо более приятным, — на лицо Алисанды. — Похоже, ваше величество, мы удачно выскочили из этой истории. — Да, — последовал ее ответ, она смотрела на него таким же полным любви взглядом. — Выскочили. Неожиданно зазвучали фанфары. Все начали оглядываться вокруг, но никто не прижимал трубы к губам. Взгляды устремились к трону. И тут все увидели призрак, который стоял рядом с золоченым троном и манил к себе принца Ринальдо. — Я узнал тебя сейчас! — воскликнул принц. — С самого первого раза, как только я тебя увидел, мне все время казалось знакомым твое лицо! — Конечно, ты видел его в зеркале! — сказал Мэт, поглядывая то на одного, то на другого: правда, надо было сделать скидку на возраст и фунтов на пятьдесят разницы в весе, но семейное сходство было неоспоримо. — Это же Томас! — закричал Ринальдо. — Это последний полноправный король! Призрак опустил голову. — Чего ты стыдишься? Ты же не сделал ничего такого, чтобы стыдиться! Призрак поднял глаза, по его щекам текли слезы. Сэр Ги, кладезь всех преданий этой альтернативной Европы, заговорил: — Он смог наконец-то все поставить на нужные места. Потому что, знаешь ли, Томас IV был добрым, справедливым, хорошим королем, но, как рассказывают легенды, он был страшно нескладным. Он всегда спотыкался, проливал что-нибудь, на что-то натыкался. — Так и остался нескладным, что касается его материализации, — нахмурился Мэт. — Правда, последнее время он с этим стал справляться поувереннее, хотя его пунктуальность оставляет желать лучшего. — К сожалению, — продолжал Черный Рыцарь, — его несуразность распространялась и на его военные дела, поэтому он на себя не полагался. Вот он и взял себе в советники никому не известного Гордогроссо, который присоветовал ему не так уж усердствовать с военными учениями и сократить армию. Король Томас попался на эти лживые советы, и, когда его армия ослабла, колдун привел свои дьявольские войска и захватил власть. Он отрубил королю Томасу голову, а тело бросил в подземелье, чтобы уж полностью унизить короля — ведь истинный король не прожил бы долго, будучи запертым в камере. — И он винил себя за то, что Ибирия попала под власть Зла, вот он с тех пор и бродил вокруг да около, ища случая, чтобы разделаться с колдуном! — воскликнул Мэт. Бедный призрак кивнул головой, потом взглянул вверх и засветился ярче. — И мы предоставили ему такой случай, — хлопнув по плечу Мэта, сказал сэр Ги. — Теперь он может упокоиться в мире. — Нет, — возразил монах Тук, — до тех пор, пока мы не погребем его тело по христианским обычаям. — Да, и он это получит! — воскликнул принц Ринальдо. — Моим первым королевским указом будет построить усыпальницу и с надлежащими почестями захоронить его бедные останки. И вы, ваше величество, освободитесь и сможете найти свой путь на Небеса! |