
Онлайн книга «Чародей поневоле»
Домен Логайров являл собой обширную равнину между горами и морем. С севера и с востока к ней подступали невысокие горы с округлыми вершинами, на юге она широким полуостровом врезалась в море, а на северо-западе ее возвышался отвесный утес, высотой футов в сто. Волны с ревом разбивались о его обращенную к морю поверхность, а с другого склона в долину стекал водопад. Длинная древняя река, причудливо извиваясь, несла свои воды по владениям Логайров, впадая в океан. Всю равнину покрывали заплаты полей с беспорядочно разбросанными по ним скоплениями хижин крестьян — подданных Логайра. Том и Род стояли на опушке одной из высокогорных рощ, откуда дорога с севера спускалась на равнину. Род медленно повернул голову, окидывая взглядом весь домен. — А где же замок? — спросил он. — Там, за водопадом, хозяин. Род резко обернулся и недоуменно уставился на Тома. Затем он проследил глазами, куда ведет дорога. Она петляла по долине, кончаясь у водопада. Там, у подножия утеса, в скале были высечены гигантские ворота, снабженные спускающейся решеткой и подъемным мостом через естественный ров, образованный излучиной реки. Лорды Логайры, строя себе дом, превратили утес в кусок швейцарского сыра. Когда они спешились, Род задумчиво прищурился: — Это, случаем, не дамба по обеим сторонам подъемного моста, Большой Том? — Да, хозяин. И в ней, говорят, заложены пороховые заряды. Род медленно кивнул. — А перед спускной решеткой ворот небольшая ложбина. Так что если постучатся незваные гости, взрываешь плотину, и твою дверь укрывает тридцатифутовая толща воды. Очень ловко. Потом просто сидишь и пережидаешь осаду. Водопад дает вдоволь свежей воды, словом, беспокоиться надо лишь о пище. — Говорят, в замке есть сады, — любезно сообщил Большой Том. Род покачал головой в знак молчаливого уважения. — Итак, ты находишься там в полной безопасности и у тебя хватит припасов, чтобы пережить десятилетнюю осаду. Этот замок хоть раз был захвачен? Великан отрицательно мотнул головой и ухмыльнулся. — Ни разу, хозяин. — Интересно, скорее всего старикан, построивший этот замок, страдал манией преследования... Надо полагать, у них там найдется комнатка для двух усталых путников. Верно? Большой Том поджал губы. — Да, хозяин, если эти путники — вельможи. Логайры славятся своим гостеприимством. Что же касается меня и даже вас, хозяин, ибо вы всего лишь сквайр, то нам место в домике для прислуги. Какая-то тень на миг закрыла солнце. Род, прищурившись, уставился на небо. — Опять эта проклятая птица. Неужто она не понимает, что мы слишком велики для ее завтрака? Он снял с плеча арбалет и, натянув его, прицелился. — Не надо, хозяин, — поднял руку Большой Том. — Ты и так уже потратил на нее четыре стрелы. — Просто мне не нравится, когда что-то преследует меня по воздуху. Подобные твари могут оказаться совсем не тем, чем кажутся на первый взгляд. Том нахмурился, размышляя, что он хотел этим сказать. Род упер приклад в плечо. — Кроме того, это уже становится традицией. Последние четверо суток я стабильно стреляю по ней раз в день. Загудела тетива, и стрела взметнулась в небо. Однако птица в тот же миг взлетела еще выше. Стрела пронеслась там, где та только что была, поднялась еще футов на пятьдесят, достигла апогея своего полета и начала падать. Птица следила за ее падением, паря на несколько десятков футов выше. Большой Том поднял бровь и скривился в ухмылке. — Тебе никогда не попасть в нее, хозяин. Эта птаха понимает, что такое арбалет. — Кажется, и впрямь понимает. — Род закинул оружие за спину. — Что за страна! Здесь под каждым деревом прячется эльф, а ястребы в небе тенью следуют за тобой. — То не ястреб, хозяин, а скопа, — поправил Большой Том. Род покачал головой. — Она преследует нас уже третий день. Что делает питающаяся рыбой птица здесь, вдали от моря? — Откуда мне знать? Но ты можешь спросить у нее самой, хозяин. — И я не слишком удивлюсь, если она мне ответит, — задумчиво произнес Род. — Ладно, мне кажется, она не причинит нам никакого вреда, а у нас в данный момент есть проблемы и поважнее. Мы приехали сюда, чтобы попасть в замок. Ты умеешь петь, Большой Том? Тот опешил. — Петь, хозяин? — Да, петь, а, может, ты играешь на волынке или еще на чем-нибудь? Том, нахмурившись, дернул себя за губу. — Я могу извлекать какие-то звуки из пастушьего рожка, однако лишь умирающий назовет это «музыкой». Но что вам взбрело в голову, хозяин? — Да так, одна мыслишка. — Род расстегнул седельную сумку и вынул оттуда маленькую лютню. — Отныне мы менестрели. — Он вытащил из сумки альт и протянул его Тому. — Надеюсь, эта штука не слишком отличается от твоего рожка, и у тебя выйдет что-то сносное. — Да, хозяин, она почти такая же. Но... — О, не беспокойся, они нас впустят. Провинциалы, как правило, варятся в собственном соку. Они жаждут услышать свежие новости и новые песни, а у менестрелей есть и то и другое. Ты знаешь «Свет Эддистоуна»? — Нет, хозяин. — Очень жалко, эта песня всегда пользуется успехом в портовых городах. Ладно, не стоит огорчаться. Я научу тебя по дороге. Они тронулись в путь, распевая что-то такими дикими голосами, что скопа в ужасе закричала и взмыла вверх. * * * — Принесли свежие новости с Севера? — нетерпеливо спросил часовой. Род, вспомнив, что менестрели в средние века являлись чем-то вроде ходячих газет, ответил утвердительно. Сейчас они с Томом предстали перед собравшимися в одном зале двадцатью восемью вельможами, а также их женами и слугами. Здесь были люди самого разного возраста — от хорошеньких юных служанок до девяностолетнего графа Валлендри, и все с одинаковым нетерпением и голодным блеском в глазах приготовились слушать Рода, который при всем желании не мог им сообщить даже самой захудалой новости. Ладно, неважно. Род их выдумает по ходу дела. Он не первый и не последний журналист, поступающий подобным образом. Старый герцог Логайр сидел посередине комнаты в огромном дубовом кресле. Он, кажется, не узнал Рода. Но Дюрер-то, безусловно, узнал. Советник, сгорбившись, выглядывал из-за левого плеча герцога, прожигая Рода полным ненависти взглядом. Однако разоблачение Рода вряд ли сыграло бы ему на руку, и Дюрер понимал это. Логайр все еще любил свою племянницу, хотя и был с ней не в ладах. Он принял бы Рода с почетом, так как тот спас ей жизнь. |