
Онлайн книга «Пропал чародей [ = Пока чародея не было дома ]»
— Вижу, — ответил Фесс. — Я увеличил изображение. Там люди, множество людей, все они стоят к нам спиной, и слышен только один голос. — Корделия, — уверенно приказал Магнус, — пусть твой единорог спрячется в лесу, пока мы не вернемся. Ты, Фесс, тоже должен спрятаться. Корделия понурилась, но Фесс опередил ее: — Ты знаешь, что я не хочу бросать вас, Магнус. Почему ты хочешь, чтобы я спрятался? — Самый надежный способ подобраться к самозванцу — это смешаться с толпой, и протиснуться вперед. Мы должны узнать, представляет ли этот двойник Джефри истинную угрозу, и если да — то напасть на него нежданно. Поэтому я прошу тебя — спрячься и жди. — Ну что ж, я спрячусь, — медленно ответил Фесс. — Но неподалеку, и буду слушать с максимальным усилением. Если я вам понадоблюсь, вы только кликните. — Будь уверен, — сурово кивнул Джефри. Корделия соскользнула со спины единорога, погладив его по бархатному носу. — Ты будешь ждать меня, прелесть моя? — в ее глазах блеснули слезы. — Не убегай, умоляю тебя! Ты послушаешь меня наконец? Единорог кивнул, и Магнус готов был поклясться, что зверь понимает каждое слово. Нет, конечно, он знал, что Корделия была проецирующим телепатом, как все они, и единорог понимал ее мысли, но слова, произнесенные вслух, тоже определенно помогали. Единорог кивнул и поскакал под укрытие деревьев. — Ну, вперед, — скомандовал Магнус. — Корделия, ты и Грегори заходите с восточного фланга, Джефри идет по центру, а я — с запада. Встретимся в центре, впереди. Остальные, решительно сжав губы, кивнули в ответ и разошлись в разные стороны. Фесс остановился за одним из крайних домов, задрал голову и навострил уши. Дети неслышно растворились в толпе. «Толпа» состояла из сотни, может быть, чуть больше, крестьян, и только несколько десятков из них, судя по косам и вилам в руках, пришло вслед за малолетним возмутителем спокойствия. Но юный агитатор лез из кожи вон, чтобы привлечь остальных слушателей на свою сторону. Пока дети протискивались сквозь толпу, мальчик рассказывал жуткие истории. — И это случилось в деревне в десяти милях отсюда! — воскликнул он. — Неужели и вы сложите оружие, позабыв про ваших жен и детей? Толпа сердито заворчала. В воздухе закачались косы и вилы. — Нет, так не будет! Мальчишка стоял на повозке, откуда его всем было видно. Он не заметил новых зрителей, выскользнувших из-за домов и протискивающихся вперед. — Вы не позволите бандитам ограбить вашу деревню — и не позволите лордам ради развлечения вытоптать ваши поля и посевы, взращенные вашим тяжким трудом! На этот раз толпа поддержала лектора неуверенно, судя по всему, раньше они подобного не слышали. Бандиты — это одно дело, лорд — совсем другое. — Или позволите? — удивленно воскликнул мальчик. — Тогда я ошибся в вас! Я думал, что вы мужчины! Люди недовольно заворчали, а здоровяк в первом ряду выкрикнул: — Тебе хорошо трепать языком, парень! Ты не видел, как рубятся их солдаты! Ты не видел, как наши косы гнутся об их броню и как их мечи разрубают крестьян пополам! — Да, я не был в битве, — ответил парень, — но Шир-Риф был! Толпа обалдело умолкла. Стало так тихо, что Джефри услышал за ухом шепот Магнуса: — Ясно, откуда ветер дует! Джефри кивнул, сверкнув глазами. — Шир-Риф сражался в армии лордов! — продолжал кричать поддельный Джефри. — Молодым он сражался за королеву, против бунтовщиков! Он сражался, изгоняя дикарей с нашего острова! И он сражался, когда Тюдоры призвали его против отрядов других вельмож, грабивших всех подряд! И тогда герой устал смотреть на эту бессмысленную бойню! — Но как он, низкорожденный, посмел встать против посвященного рыцаря? — выкрикнул кто-то. — Потому что у него королевский чин! — ответил мальчишка. — Он — Шир-Риф в шире короля! И если он желает прекратить усобицы вельмож, кто скажет ему «нет»? Согласный ропот толпы. — Идите за мной, и я приведу вас к нему! — продолжал мальчик. — Идите к Шир-Рифу и бейтесь с теми, кто притеснял вас! — Ну, это уже слишком, — проворчал баритон под ногами у Магнуса. — Пора его окоротить. Секунду спустя из толпы выкрикнули: — А откуда ты знаешь, как его найти? Стоящие вокруг изумленно закрутили головами. А мальчик ответил. — Мы знаем, что он стоит в городе Бельмид. Мы должны идти туда и предстать перед ним. — А он нас примет? — крикнули с другой стороны. — Он не решит, что мы пришли против него? И там люди тоже удивленно стали оглядываться. Поддельный Джефри ничего не замечал. — Как он может подумать такое? Конечно, он примет вас с раскрытыми объятьями! Свобода, Равенство, Братство! — А ты откуда знаешь? — снова крикнул бестелесный голос. — Кто ты такой, чтобы так говорить? Мальчик покраснел. — Я — сын Верховного Чародея! Кто сомневается в моих словах? — он повернулся к толпе. — Кто из вас осмелится назвать меня самозванцем? — Я! — вскричал Джефри. — Я осмелюсь назвать тебя самозванцем! С этими словами он подскочил в воздух и помчался прямо к тележке. Приземлившись, он гордо посмотрел на толпу, а потом — на самозванца. Мальчик, раскрыв варежку, уставился на Джефри. Толпа — тоже. Еще бы, перед ней стояло двое Джефри — потому что самозванец был точной копией Джефри, дюйм в дюйм и тютелька в тютельку. Люди испуганно зашептались. — Ну, что теперь ты скажешь, самозванец? — поинтересовался Джефри. — Как твое истинное имя? Мальчишка вздернул подбородок. — Я Джефри Гэллоуглас, средний сын Верховного Чародея! А вот кто ты, осмелившийся расхаживать под моим лицом? — Ты лжешь, обманщик! — вскричал Джефри. — Как ты посмел назваться мной! — Ты не добьешься ничего своими воплями, — ответил двойник, — ибо каждому ясно, что я — истинный Гэллоуглас! Яростный визг пролетел по воздуху — над толпой, верхом на метле, неслась Корделия. Приземлившись на повозку, она воскликнула. — Ты лжешь, обманщик! Вот мой брат, Джефри Гэллоуглас! Это со всей ответственностью заявляю я — дочь Верховного Чародея Корделия! Раздался двойной взрыв, и рядом с ними оказались Магнус с Грегори. — Наша сестренка говорит правду! Я Магнус, старший сын Верховного Чародея! — А я младший! — пискнул Грегори. — Слушайте, люди добрые! Вас обманывают! — Он говорит правду! — крикнул Магнус, хлопнув настоящего Джефри по плечу. — Вот мой истинный брат, истинный Джефри Гэллоуглас! А тот, кого вы слушали, самозванец и лживый трус! |