
Онлайн книга «Чародей безумный [ = Обезумевший чародей ]»
— Не волнуйся, я буду осторожен, — Род протянул руку, чтобы помочь Модвису встать, и тут же серебряная цепь ухватила его за запястье и удерживала достаточно прочно. — Но это оказалось не так-то просто. Быстрей вставай, иначе они тебя опутают по рукам и ногам. Модвис карабкался, пытаясь оттолкнуться, но серебряная цепь крепко держала его за руку. — Не могу! — Почему ты мне не сказал… нет, забудь. Ты ведь не был так глуп, чтобы засунуть в силки руку специально? — Конечно, нет, но я едва не упал, когда меня ухватила первая цепь. Эй! Боже сохрани! Из-под снега выскользнуло множество цепей, они резво оборачивались вокруг груди и торса гнома. Род разрезал цепь, держащую его руку, потом ту, что схватила за его лодыжку. — Ну, холодное железо на них действует… — Но ты режешь медленнее, чем они охватывают меня. Оставь меня! Спасайся сам! — Не думаю, что это так необходимо, — Род повернулся к коню. — Фесс? — Да, Род, мои подковы из стали, — конь прошелся по тому месту, где змеиным гнездом извивались цепи. Тут же за его ноги ухватились серебряные нити — и разорвались: сила сервомоторов на конечностях робота разрывала их без особого труда. Фесс осторожно обошел вокруг Модвиса и встал над ним, расставив по обе стороны от бедняги копыта. — Скажи, Род, чтобы джентльмен ухватился за подпругу. — Да, конечно, он ведь тебя не слышит. Эй, Модвис! Протяни руку и ухватись за подпругу коня! По крайней мере верхняя часть твоего тела будет за пределами их досягаемости. Модвис потянулся и ухватился за кожаную полоску под брюхом Фесса. — А как же мои ноги? — О, не переживай, конь действует очень точно, — Род смотрел, как Фесс копытами разбивает цепи справа и слева от Модвиса. — Пора! Подбирай ноги! Модвис подпрыгнул, и Фесс перерубил цепи под ним. — Готовься! И держись покрепче! Фесс прыгнул к деревьям, Модвис цеплялся за него изо всех сил. Конь остановился после прыжка, и гном встал на ноги. — Благодарю тебя. — Садись в седло, — пригласил его Род. — Если поблизости есть еще… Но Модвис уже был в воздухе, одним прыжком он оказался в седле. Фесс повернул голову назад, и Модвис ухватился за его гриву. Они пронеслись мимо Рода, гном схватил чародея за руку и легко выхватил его из снега и посадил за собой на круп коня. Фесс миновал площадку с ловушками и замедлил ход. Повернув голову к разорванным цепям, он остановился. — Не бойся, — проворчал Модвис. — Мы миновали капканы, а они не могут последовать за нами. — Но мы не можем быть в этом уверены, — возразил Род и обратился к Фессу: — Лучше бы у тебя вместо копыт были гусеницы, Стальной Жеребец. — Род, не следует говорить о том, что биологически невозможно… — Ладно, Марганцевый Мул, поехали! — Ну, если тебе хочется грубить… — Фесс запыхтел, но повернул и двинулся дальше по тропе. Модвис оглянулся на Рода. — Не знаю, чем ты занимаешься, Род Гэллоуглас, но ты появился вовремя. Благодарю тебя, смертный, тебя и твоего коня. — Всегда рад помочь человеку в беде, — интересно, что его здесь не знают, подумал Род и даже испытал облегчение — по-своему. — Просто помоги в следующий раз кому-нибудь сам — конечно, если уверен, что тот, кому помогаешь — не подонок. А кстати, что ты делал в лесу? — Собирал ветки орешника, чтобы приготовить древесный уголь для своей кузницы. А ты? Род неловко поежился. — Вероятно, можно сказать, что я дезертирствую. А как ты думаешь, кто нам расставил эти силки? — У меня нет сомнений, — ответил Модвис. — Нужно быть по меньшей мере волшебником, чтобы заставить серебряные цепи извиваться, как змеи. Род кивнул. — Похоже, это так. Я тоже думаю, что цепи здесь сами по себе не могут так себя вести. — Здесь? — Модвис нахмурился. — А ты откуда, смертный? — Из другого мира, — объяснил Род. — Время от времени такие переброски случаются. — Я тебе верю, — но карлик продолжал хмуриться. — Как же ты оказался в Гранкларте? — Благодаря волшебству — и должен признать, не совсем неохотно. Услышав это, Модвис понимающе ухмыльнулся. — Конечно, кто бы отказался жить в Гранкларте? Но кого ты покинул? — Жену и детей, — честно ответил Род. — Понимаешь, я немного спятил и не знал, когда стану опасен для окружающих. И потому убежал туда, где не смогу причинить им вреда. Кстати, это предупреждение распространяется и на тебя. — Ну, спасибо, что предупредил, — карлик уселся поудобнее. — Значит, сюда тебя привело безумие? Род кивнул. — Тогда я должен благословить твою болезнь, потому что ты пришел вовремя. Но я хотел бы, чтобы ты вернулся к жене и к детям. Конечно, если ты сам этого хочешь, — Модвис посмотрел на Рода. — Хочешь? Вопрос застал Рода врасплох. Он сдержал естественный ответ — да, согласен. Поджав губы, посмотрел на полог лесного шатра и задумался о своих чувствах. — Хочу, — сказал он медленно, — но должен признать, что не стал бы торопиться с этим. Модвис загрохотал. Род решил, что это смех, но точнее не мог сказать, ибо идентификации звука мешали усы. То был либо смех, либо нервное подергивание. — Тогда поищем способ вернуть тебя. Волшебство, которое перенесло тебя сюда, было добрым или злым? Вот в чем суть. — Ну, тот, кто это сделал, вряд ли заботился о моем добре. — Но, видимо, позаботился о моем, раз уж ты оказался здесь, чтобы вовремя придти мне на помощь. Однако я думаю, что тот, кто устроил силки на меня, мог быть и твоим недругом. — Ты имеешь в виду кого-нибудь конкретно? — Имею, — Модвис помрачнел. — Он живет на востоке, в разрушенном замке высоко на утесе, и вся округа из-за него разлагается и мертвеет. Его соловьи — стервятники, его собаки — шакалы. — Просто очаровательно. У этого замечательного парня есть имя? — Его зовут Гормлин, хотя мало кто осмеливается вслух произносить это имя, — Модвис настороженно посмотрел на восток. — Но я смею. Я поклялся найти его конец. Гормлин, если ты меня слышишь, можешь делать, что захочешь! Я все равно обрушу замок на твою подлую башку! Модвис замолчал, словно ожидая ответа. Род подумал, что тоже ждет ответа, и, чтобы сменить щекотливую тему, поерзал в седле. — У тебя есть какая-то особая причина сердиться на него? Или ты просто одержим борьбой со злом? — И то, и другое, — проворчал Модвис. — Была девушка, Род Гэллоуглас, и хотя я не надеялся, что она улыбнется мне хоть разок, но пытался сделать все возможное в моих силах для ее счастья. |