
Онлайн книга «Камень Чародея [ = Чародейский рок ]»
От камня поднялся тонкий лавандовый завиток. — Что это за дым? — спросил Грегори. — Может, это опасно, — Корделия схватила брата за руку и отдернула. — Поберегись, маленький! Обожжешься! — Тихо! Музыка стала жестче! — указал Джеффри. Грегори смотрел широко раскрытыми глазами: тембр музыки действительно изменился, стал пронзительней и резче. — Он блестит! — выдохнула Корделия. И в самом деле, в том месте, где его коснулся укроп, на камне появилась и начала растекаться по всей поверхности какая-то маслянистая жидкость. Укроп разорвал контакт и повернулся к скарабеям широким, почти хвастливым движением. Скарабеи замахали антеннами, потом убежали в траву. Дети, изрядно удивленные, посидели молча несколько секунд. — Что они сделали? — спросила Корделия. — Пошли за ними! — воскликнул Джеффри. Дети разбежались в стороны, отыскивая скарабеев. — Твой повернул на север, Джеффри, — подсказал Фесс, следя за серебряным пятнышком с помощью радара. — Магнус, твой свернул направо. На юг и юго-восток, Корделия… Грегори, ты пробежал мимо: твой остановился. Грегори резко затормозил, развернулся и шагнул назад, не отрывая глаз от земли. Потом негромко сообщил: — Он нашел мягкий камень, Фесс. — Мой тоже, — отозвалась Корделия. — Что они делают, дети? — Мой протянул к камню антенны, — отозвался Грегори. — Трогает камень. — Мой тоже, — крикнул Магнус. — И мой! — подхватил Джеффри. Четыре завитка лавандового тумана поднялись из травы; туман по мере подъема темнел. — Это невозможно, дети! — Фесс подошел поближе, чтобы взглянуть. — Как могут серебро и кремний создавать кислоту? — Может, серебро — это только оболочка скарабеев, — предположил Грегори. — А внутри у них прячется жидкая кислота. — Как бы то ни было, это происходит, — заметил Джеффри. — Ты сомневаешься, Фесс? Подобрать один? — Нет, не нужно! — быстро ответил робот. — Можно судить по музыке, дети: камень действительно превращается в кислоту. — Но какое вещество укроп передал скарабеям, чтобы и они преобразовали по камню? — удивился Грегори. Джеффри поднял голову, наморщив лоб. — Уже стемнело? Все осмотрелись. — Кажется, да, — пробормотал Магнус. Фесс молчал, анализирую среду с помощью спектрометра и химических датчиков. Спустя минуту он передал результат: — Теперь не солнечный свет, дети, а какое-то вещество локально заполняет здесь воздух. — Пурпурный туман! — воскликнул Грегори. — Он поднялся и создал эту дымку! С поляны поднялось еще пять столбов тумана, темнея и добавляя темноты. — Что это за туман? — спросил Грегори. — Что бы это ни было, я ему не доверяю, — Фесс прошел в глубину мешанины пульсирующей музыки. — Здесь нет естественной химической реакции, дети! Просто так такое не происходит — вполне очевидно чье-то вмешательство! — Волшебство! — выдохнула Корделия. — Иллюзия, посланная врагами! — рявкнул Джеффри. — Проектируемая иллюзия, переданная камнями и усиленная жуками, — заключил Грегори. — Какой гений волшебства мог сотворить такие чары? — Действительно, гений, — послышался хрипловатый голос, — если он привел меня к вам. Это была нимфа, едва видная сквозь туман, одетая в платье из прозрачной дымки, с длинными пурпурными волосами, которые покрывали почти всю ее фигуру. Она поплыла по воздуху, изгибаясь навстречу Магнусу. — Суккуб! [5] — Корделия негодующе топнула. — Убирайся прочь, ведьма! Но Магнус стоял как зачарованный. — Не будь такой жестокой, — послышался теплый мужской голос. — Оставь их и приди ко мне. Поразительно красивый молодой человек, одетый в пурпурный камзол и обтягивающие брюки, подплыл к Корделии и низко поклонился девушке, попытавшись взять и поцеловать ее руку. — Нимфа отвратительна, а ты еще хуже! — Джеффри достал кинжал из ножен. — Держись подальше от моей сестры! Но пурпурный человек только рассмеялся. Джеффри покраснел и взмахнул кинжалом, нацелившись в горло незнакомца. Кинжал разрезал кожу. Корделия в тревоге вскрикнула. Но незнакомец снова лишь рассмеялся и скользнул по лезвию к Джеффри. — Твой меч ничего тебе не даст, глупый парень, потому что он — сновидение, а я реален. — Ты лжешь, подлая выдумка! — закричал Джеффри. — Меч реален, это самая настоящая сталь! — Ну уж нет, — ответило привидение, — это я реален. Взгляни-ка на мои богатства, — молодой человек картинно повернулся и показал на замок, возвышающийся над ними. Подъемный мост был спущен, решетки подняты, и сквозь ворота виднелись золотые кресла, аметистовые кубки и шкатулки, полные рубинов и сапфиров. — Вот что реально, — объявил молодой человек. — Пойдем со мной. — И со мной, — ворковала нимфа. — Как это? — Грегори смущенно шагнул вперед. — Как это может быть реально? Ведь ты только видение из пурпурного тумана! — Я? — незнакомец рассмеялся. — Я реален, я человек из прочного вещества! Это ты мой сон, дитя, и вся твоя жизнь — создание моего спящего разума! — Не может быть! — решительно возразил Грегори. — Я существую, потому что мыслю! — Тебе только кажется, что ты мыслишь, — прошептала нимфа. — Это все часть сна моего брата — что ты ходишь, вспоминаешь, говоришь и думаешь. — Но… но… — заикался Грегори, не в силах доказать собственное существование. — Смотри! — молодой человек картинно повернулся. — Там находится то, о чем мечтают все дети! Я знаю все твои желания, потому что сам создал их! На золотом столе в замке появился огромный леденец в два фута в поперечнике. Глаза Грегори стали огромными, он механически сделал шаг вперед. Фесс увидел, как побелела кожа вокруг глаз Грегори, и понял, какую душевную боль испытывает мальчик. — Не обманывайся, Грегори. Ты реален, а эти всадники из пурпурного тумана — всего лишь сны. — Ты, иллюзия! — насмехался молодой человек. — Откуда тебе знать, что ты реален? — Потому что я не органическое существо, и меня не обманут ни благовидные аргументы, ни сияние тумана. Я не был рожден, меня сделали на фабрике, и я помню каждую секунду из своих пятисот лет жизни. А ты существуешь ровно семь минут тридцать четыре секунды… сейчас уже тридцать пять. И не дольше! |