
Онлайн книга «Камень Чародея [ = Чародейский рок ]»
— Но почему ты должен петь? — Как почему? — пробулькал голос из глубины. — Мы хотим сохранить музыку, которая иначе умрет. — Вы придумываете новые мелодии? — Некоторые новые, но большинство старые. Мы хотим сохранить простую музыку, и нарядную музыку, и песни со словами, которые стоит послушать. Но больше всего мы лелеем мелодии, чтобы не умерла Земля Песен. — Это поэзия, — добавил другой моллюск, — лирическая поэзия, которая родилась в песне. — Это красота, — подхватил еще один, — красота поэзии и песни. — Но если вы только поддерживаете ее живой, — указал Джеффри, — значит, она родилась до вас. — Ты говоришь верно, — хором сказали два моллюска, а третий завершил: — Болото когда-то переполняли звуки природной музыки, пока ее не прогнали твердые камни, но мы сохраняем жизнь музыке болота. — И народную музыку, — подытожил четвертый моллюск. Грегори подошел к Роду и негромко сообщил: — Я нашел пять маленьких существ, которые заполняют музыкой всю рощу. — Не думаю, чтобы они это делали нарочно, — ответил Род. — Не понимают, что делают? Наверное. Но их песни разносятся в воде, и весь пруд вибрирует. Так распространяется их музыка. «Ты прав, Грегори, — послышался голос Фесса. — Именно они вызывают эффект ряби». — Но если то, что вы говорите, правда, — обратилась Корделия к моллюскам, — тогда вы должны ценить всякую музыку. — Да, всякую хорошую музыку. — А разве музыка камней не хороша? — спросила девушка. — Музыка, которую принесли камни? Ну-у… Иногда бывает, — протянул первый моллюск, и сразу густой бас начал отбивать тяжелый ритм. К нему тут же присоединились три других голоса, более высокие, повторяя мотив без слов. Гэллоугласы удивленно переглянулись. — Это музыка, которую мы услышали от первого мягкого камня, — вспомнил Магнус. — Да, это она, — подтвердила Корделия. Но тут запел моллюск-тенор. Живи со мной и будь моей любовью, И испытаем все радости, Которые дают холмы и долины, Поля и луга, и все скалистые горы. Там будем мы сидеть на камнях И видеть пастухов со стадами, У мелких рек, возле которых Птицы поют свои мелодичные мадригалы. Сложу тебе постель из роз, С тысячами ароматных лепестков, У тебя на голове будет венок, И ты наденешь юбку из листьев мирта, Соломенный пояс и бусы из ивовых почек, С коралловыми пряжками и янтарными застежками, И если эти удовольствия тебя тронут, Живи со мной и будь моей любовью. Закончил песню моллюск-сопрано: Если мир и любовь молоды И правда на устах пастушьих, Эти прекрасные пастбища зовут меня, И я буду жить с тобой и стану твоей любовью. — Как прекрасно! — прошептала очарованная Гвен. — Эта ваша песня просто прекрасна. Но Корделия нахмурилась. — Мелодия мне знакома, но слова-то новые. — Правильно говоришь, — подтвердил моллюск-баритон. — Сначала мы услыхали мелодию. Позже появились слова, но нам они не понравились, поэтому мы стали на этот мотив петь другие слова, которые услышали чуть погодя. Род поморщился. — Не уверен, что мне понравилась мысль этой песни. — Ох, ты всегда не даешь спокойно порадоваться! — надулась Корделия. — Разве тебе не достаточно ответа девушки? — Достаточно, — ответил Род, — если ты его не забудешь. — Это действительно музыка мягких камней, — сказал Грегори. — Но ведь в музыке твердых ты не найдешь удовольствия? — Почему бы и нет, брат? — спросил Джеффри. — Такую я по крайней мере понимаю: похожа на песни армии на марше. Моллюски сразу отбили сильный быстрый ритм и запели: Старики и молодежь Не могут жить вместе. Потому что молодость полна радости, А старость — тревоги! Юность подобна летнему утру, Старость — зимней непогоде. Юность храбра, как лето, Старость гола, как зима. Юность полна забав, У старости короткое дыхание. Юность проворна, старость хромает, Старость, я тебя ненавижу! — Минутку, — встрял Род, но музыка заглушила его слова. Юность, я тебя обожаю! О, моя любовь так юна! Старость, я отвергаю тебя! О, юный пастух, спеши сюда, Потому что я слишком долго одна! — Я определенно, — заявил Род, — нахожу это отвратительным. — Почему? — поинтересовался моллюск-баритон. — Ты же еще не стар. Род ошеломлен но застыл, потом сумел закрыть рот. Корделия хихикнула. Род мрачно посмотрел на дочь, потом неуверенно сказал Гвен: — Если подумать, я в общем согласен с чувствами последнего куплета. Жена внимательно посмотрела на него. — И я согласен, красиво, — поддакнул Джеффри. — Но ты все равно ничего не можешь поделать с этими ритмами, которые отбивают твердые камни! — Ха, но мы слышали от них и хорошие песни! — воскликнул другой моллюск-баритон. — Ну, может, девять из десяти бесполезны, но разве то же самое не справедливо по отношению ко всему остальному? Достойна уважения только десятая часть. Между тем запел моллюск-тенор, и Рода поразила эта песня. Она была подобна прибою на каменистом берегу, ветру над замерзшей тундрой. Словно древний локомотив, с ревом несущийся по голой равнине. Всю ее пронизывал настойчивый ритм, который переходил в каскад звонких звуков, а тенор запел: Я, который не создан для любовных игр И стесняюсь своих очков, Я, сделанный так грубо, Сотворенный вечно лгущей природой, Деформированный, незавершенный, опередивший свое время, Посланный в этой полусотворенный мир, Я, такой уродливый и неуклюжий, Что собаки лают, когда я хромаю мимо них, Я в это несчастное время Не знаю, как прожигать жизнь, Разве что смотреть на свою тень на солнце И рассуждать о собственном уродстве, И так как я не могу быть любовником, |