
Онлайн книга «Страсти и скорби Жозефины Богарне»
Феш? Я кивнула. Как и Жозеф. И Люсьен. — А разве Паулина и Виктор Леклерк — нет? Я закатила глаза. Ну да… и они тоже. — Это правда, что их отозвали из Милана? — За набивание карманов, как я слышала. — Говорят, они купили имение в Италии. — И присматривают себе недвижимость под Санлисом. — Я думала, это другой брат ищет дом под Санлисом. Как его зовут? Ах да, Люсьен. Тот молодой, в очках с толстыми стеклами. — Но разве это не он недавно купил городскую усадьбу на Гран-Рю-Вер? Это на жалованье-то депутата? Фортюне Гамелен присвистнула: — Обожаю это шампанское! — Вы слышали о приключении Фортюне, Жозефина? — Она прошла по Елисейским полям, обнаженная до талии. — На спор, — самодовольно улыбнулась Фортюне Гамелен. — Из-за этого едва не начался бунт. — До сих пор не понимаю отчего, — закатила глаза Фортюне. — Как будто люди раньше женщин не видели. — Вы бы видели, что писали газеты! — Кстати, о газетах. — Минерва положила карты. — Кто-нибудь из вас читал статью в «Ла-Ревелетёр»? О том, что директора уже неделю знают о поражении нашего флота. — Каком поражении? — Вот это я и хотела бы узнать. Все повернулись ко мне, и мои глаза наполнились слезами. Я не хотела бы, чтобы подруги узнали эту новость от меня. 16 ноября Ходят слухи, что с армией Бонапарта неладно, что она в окружении. 12 декабря Мой слуга вернулся с рынка в слезах: — Генерала Бонапарта убили в Каире! Я тотчас отправилась во дворец к Баррасу. Решила не читать газет, не верить им, но совсем не обращать внимания на такие слухи невозможно — я должна знать, что происходит. Дорога до дворца отнимает много времени. Кое-где заметны признаки беспорядков, и чем ближе к рынку, тем чаще они попадаются. Несколько раз мою карету узнавали. Один человек снял шляпу, как если бы встретил похоронную процессию. Я сидела, прислонившись к спинке, меня не было видно снаружи. Что, если Бонапарт действительно убит? Едва увидев Барраса, я расплакалась, несмотря на присутствие посторонних, — ответ на свой вопрос я прочла у него в глазах. Колени у меня подогнулись. Как будто издалека я слышала приказания Барраса подать соли и холодные примочки. Он считал мой пульс, приподнимал мне веки. Я попыталась сесть. Во рту чувствовался вкус желчи. Над собой я увидела круг сочувствующих лиц. Мужских лиц. — Помогите перенести ее в соседнюю комнату, — услышала я слова Барраса. Он попробовал поставить меня на ноги. Ноги не слушались, я чувствовала себя тряпичной куклой. Нервы сдали — и я захихикала. — Сейчас придет в себя, — сказал Баррас. — Она крепче, чем кажется. Меня положили на кровать, распустили завязки, укрыли одеялом. Я закрыла глаза, повернула голову. — Скажите мне! Скажите, что знаете. — Его имя означает «Лев пустыни», — так он сказал своим людям. — Я этого не знала, — удивилась я. Вспомнилось, что Бонапарт мечтал покататься на слоне и носить тюрбан. — Продолжайте. — «Солдаты! — воскликнул Наполеон. — Сорок столетий смотрят на вас с этих пирамид!» — Это прекрасно. Он хорошо умеет говорить с людьми. В Каир он въехал с Кораном в одной руке и с «Правами человека» Томаса Пейна в другой. С триумфом. — У него тонкое театральное чутье, — сказала я, закрывая глаза. Попыталась представить себе, что Бонапарт чувствовал в тот момент, каково было ему ощущать движение судьбы, ступать по следам Александра Великого и Цезаря. Он считал себя избранным. Я открыла глаза: — Баррас, его не могут убить. ВРАГИ ПОВСЮДУ
3 января 1799 года — Опять эта проклятая малярия, — сказал Баррас, лежавший под несколькими ватными одеялами. — Семейная традиция. — Его лицо, окруженное батистом, напоминало старушечье. Я согнала Тото с небольшого кресла, стоявшего у массивной кровати Барраса, и села. Меня тревожило, что он так ослабел. — Она приходит и уходит. Не волнуйтесь так. — Он набрал в рот глоток принесенной горничной хинной воды и выплюнул ее. — Хоть бы немного бренди добавила! Горничная вышла, хлопнув дверью. — Мой отец клялся ромом, — улыбнулась я. В комнате неприятно пахло попугаем. — И он мертв! — стукнул кулаком по матрасу Баррас. Тото вспрыгнул на кровать, обнюхал вокруг себя и свернулся клубком подле своего хозяина. — Так скажите: есть какие-нибудь новости? — Я всегда волновалась, когда он вызывал меня к себе. — Я просто хотел заверить вас, что слухи о поражении Бонапарта неверны. Мы получили рапорт, что он собрал армию из ста тысяч человек и собирается направиться в Сирию. — Это удивительные новости! — обрадовалась я, прикидывая, где находится Сирия. Приехав домой, найду на карте. — В Англии выстрелили из пушки с лондонского Тауэра, полагая, что Бонапарта убили. В Лондоне, как мне сказали, даже поставили пьесу под названием «Смерть Бонапарта». Теперь им придется снова стрелять из пушки, чтобы возвестить о его воскрешении, — хихикнул Баррас. — Но в сегодняшнем «Лондонс Морнинг Кроникл» есть нечто, что, как я подумал, надо показать вам. — Английская газета? Баррас кивнул и стал искать в стопке газет на тумбочке у кровати. — Секретарь сейчас переводит эту статью. Где мои очки? Черт, ничего теперь не могу найти. — Статья о Бонапарте? — Я нашла очки Барраса на тумбочке и подала их ему. Всякая новость, считала я теперь, должна быть плохой. — Жаль, я не читаю по-английски. — Баррас косо посмотрел на газету, держа ее в вытянутой руке. — Жаль еще, что и не вижу. — Тут встречается фамилия Богарне, — сказала я, заглядывая ему через плечо. Что-то об Эжене? — А, вот Бото. — Вам это не понравится, — предостерег нас секретарь Барраса. Держа в руках газету, он прочел вслух: — «Публикация конфиденциальных писем, написанных Бонапартом и его окружением семьям во Франции (они перехвачены нашими военными моряками), делает не много чести нравственным качествам представителей нашего кабинета. Такой скандал не пойдет на пользу образу нашей нации…» — Погодите минутку, помедленнее, Бото. Это какая-то бессмыслица. — Может быть, дело в моем переводе. [110] |