
Онлайн книга «Страсти и скорби Жозефины Богарне»
СПЛЮ В КРОВАТИ МАРИИ-АНТУАНЕТТЫ
21 января 1800 года Сегодня вечером Бонапарт вручил мне толстую папку. — Что мне с этим делать? — Я знала: передо мной — список имен французских аристократов, которым запрещено возвращаться в республику. Мы с Терезой годами добивались исключения из этого списка нескольких имен. Каждый успех был равен выигранному сражению. — Решайте, какие имена вычеркнуть, — сказал Бонапарт, открывая свою потертую табакерку. Я глядела на него, не веря своим ушам. — Вы хотите, чтобы я занялась столь серьезным политическим вопросом? — Неужели мне представилась возможность судить, кто из этих людей виновен, а кто — нет, чья жизнь будет искалечена, а чья — нет? — Если хотите, могу поручить это Дюроку. Дюрок — бессердечнейший из адъютантов Бонапарта. — Нет, я сделаю это сама. Теперь, оставшись одна у себя в будуаре, я просмотрела тысячи имен и была потрясена. Неужели это мне по силам? Молюсь, чтобы Господь придал мне решимости. 5 февраля — Не вините своего швейцара, — сказала я Терезе. — Я прошла, несмотря на его усилия меня не пускать. Могу я войти? — Я смело прошла в комнату. — Я слышала, у вас родилась девочка! Тереза смотрела на меня без улыбки. Рядом с ней в пеленках лежал младенец, родившийся всего несколько дней назад. Я постояла немного в неловком молчании, вспоминая, как мы с ней впервые встретились, какие у нее тогда были глаза — темные, ищущие, мудрые и невинные одновременно. Теперь же — просто усталые… — Мне нужна ваша помощь, чтобы пройтись по списку. Меня попросили указать имена эмигрантов, которым позволят вернуться. — Обратно в республику? Я кивнула. — Но это слишком большая работа, и одной мне не справиться. Одна из канареек Терезы вдруг запела. — Тогда заходите, — сказала она. — И снимите пальто, — добавила она с раздражением, словно устав выдерживать этот неестественно холодный тон. Я поставила корзинку с принесенными мной конфетами и игрушками, заглянула в кроватку малютки: — Она прекрасна, очень похожа на новорожденную Термидор. Как вы ее назвали? — Клеманс. Милосердие. Прощение. — Да. Тереза прикоснулась к моей руке: — Как вы поживаете, Роза? — Она назвала меня прежним именем. Обратилась ко мне прежней. Не к новой. — Выживаю, — пожала я плечами. — Мы с вами надеялись на большее, — сказала Тереза, указав на стул рядом с кроватью. Вскоре мы уже обменивались признаниями. Я излила ей душу, рассказала, как уныла жизнь во дворце: о скучных праздниках, нудных церемониях, о призраке королевы. — Простите меня, — заторопилась я, когда часы пробили три, — я обещала себе, что не останусь надолго. Нельзя было злоупотреблять вниманием Терезы, еще не оправившейся от родов. Я накинула на плечи шаль и поднялась, но между нами висело еще одно имя, еще не успевшее прозвучать. Мы обе это понимали. — Как он поживает? — спросила я наконец. — А вам не все равно? — ответила Тереза на удивление мягким тоном. «Да», — кивнула я. Мне не все равно. Несмотря ни на что. — Слишком много пьет, безрассудно играет, здоровье пошатнулось, но, учитывая обстоятельства, всего этого и следовало ожидать. Я почувствовала осуждение в ее голосе. — Вы не понимаете. — Тогда просветите меня, пожалуйста. — В ее огромных глазах стояли слезы. — У меня была причина. Это все, что я могу сказать. Она внимательно на меня посмотрела: — Я знаю, что Баррас получал деньги от роялистов, но это не причина предавать его. Он играл за обе стороны. Как и всегда, он не делал из этого тайны. Брал у роялистов деньги, используя против них же. Младенец захныкал. — Это он сам вам рассказал? — Вы не верите? — спросила Тереза, приложила младенца к груди и стала кормить. В моей собственной груди возникло знакомое покалывание. — Все куда сложнее, Тереза. — Лазара отравил не Баррас, если вы сейчас думаете об этом. Как-то вечером его прорвало, и он рассказал мне все. — Вот как? Разговоры за рюмкой, вино и слезы — сильнодействующая смесь. Вино, слезы и ярость… Казалось, я так хорошо знала Барраса! Но, как выяснилось, не настолько уж хорошо. Я снова села на небольшой, обтянутый материей стул подле туалетного столика Терезы. — Но Лазара все-таки отравили? Она кивнула: — Агент роялистов. Я облокотилась о туалетный столик, подложив под подбородок ладонь. Пыталась осознать услышанное. — Тот агент, от которого Баррас получал деньги? Тереза помолчала. — Один из них. Я посмотрела в зеркало на подругу. Затем повернулась к ней лицом. — Но зачем? — Вы действительно хотите знать? Мне было страшно, но я кивнула. — Лазар выяснил, чем занимается Баррас. Он слишком много знал. Агент опасался, что Лазар заговорит. Выходит, агент роялистов отравил Лазара, чтобы сохранить тайну: директор Баррас, самый могущественный человек во Французской республике, получает от него деньги. — Узнав, Баррас был вне себя, — сказала Тереза, перекладывая младенца к другой груди. — Хотел даже вздернуть этого агента. — Когда же это случилось? — пыталась я вспомнить. Я была потрясена тем, что Тереза все знала, но утаила от меня. — Вы всё это время знали… Впрочем, мы все обманывали друг друга, и эта мысль нисколько меня не утешала. — Мы все виноваты, — грустно улыбнулась Тереза. «Кроме Лазара», — подумала я. — Как видите, — запела Тереза, цитируя строчку из «Кандида», — новый мир ничуть не лучше старого. 6 февраля Подсчитаны итоги голосования за утверждение новой конституции. Бонапарт теперь — первый консул. Три миллиона проголосовали за него, и менее двухсот тысяч — против. [124] Это чудо. Без даты По растерянному взгляду Фовеля я поняла, что его новости меня не обрадуют. |