
Онлайн книга «Страсти и скорби Жозефины Богарне»
— И при этом ходили к моему банкиру. — Не стану отрицать. Это был поступок труса. — Он поднялся на ноги. — Я искал оснований, причин и следствий, исходных условий и доказательств. Я искал спасения. — От чего? — От вас. От чувств, которые захлестнули меня. — Не люблю загадок, — вздохнула я, откидываясь на спинку кресла. — Вы не понимаете! Когда я с вами, передо мной как будто поднимается занавес и кажется, что все прошлое было лишь увертюрой. Разве это не может испугать? У меня на руках умирали люди. Я подходил к дулу заряженной пушки. Я столкнулся с яростью моей матери. Но ничто так не пугает, как нежность, которая охватывает меня при виде ваших глаз. Встав, я отошла к окну. Фортюне раскапывал что-то в кустах роз у садовой стены. — Вы не выйдете за меня? — В его голосе было отчаяние. Я вернулась к креслу у камина. — Вы знаете, что я не люблю вас, — сказала я. — Да, мне это известно. — Знаете, что я старше вас, что я любила другого… И по-прежнему люблю. Впрочем, об этом я умолчала. — Знаю. — И все равно вы хотите жениться на мне? — Я хочу поклоняться вам. — Неужели обязательно надо быть таким смешным, Бонапарт? — Думаете, я шучу? — Конечно, — улыбнулась я. — Вы простите меня? Я взяла его за руку. Никогда прежде я не замечала, как тонки его пальцы, как гладка кожа. — Давайте прогуляемся, — предложил он. Стоя, мы были почти одного роста. Я вдруг увидела в нем своего брата, компаньона, «товарища по духу», как выразилась бы Мими. — Но я не откажусь от особняка на улице Шантрен, — сказала я, открывая двери в сад. — Мой отель на улице Капуцинов выглядит солиднее, — заметил он. — Это мой первый настоящий дом. Он для меня все. Бонапарт огляделся по сторонам. — После освобождения Италии мне потребуется дом побольше. — И когда это может случиться, генерал Бонапарт? Судя по тому, как он на меня взглянул, вопрос его позабавил. — Вскоре после нашей свадьбы, Жозефина. Среда, 24 февраля — Я объявил о нашей помолвке директорам, — сообщил мне Бонапарт сегодня вечером, неторопливо расхаживая по комнате. — И как они отреагировали? — Одобрительно. Даже весьма одобрительно! — воскликнул он, хлопнув в ладоши. 2 марта Лакей Бонапарта доставил в мою прихожую корзину с бумагами; вслед за ним вошел и сам Бонапарт. — Вот, — сказал он, театрально поведя рукой. — Командующий Итальянской армией. — Это уже официально? Разве вы этого не ожидали? — В таких вещах никогда нельзя быть вполне уверенным, — рассеянно ответил он, роясь в бумагах. — И теперь?.. Бонапарт молчал, перелистывая страницы рапорта. — И теперь?.. — Лишь прикоснувшись к его руке, я сумела завладеть вниманием Бонапарта. — И что теперь? — А теперь начинается работа. 8 марта В полдень за мной заехал Бонапарт. Я уже была готова. Вместе мы отправились в контору моего адвоката на улице Сент-Оноре. Бонапарт остался в прихожей — ждать, пока адвокат не ознакомится с брачным контрактом. — Вы знакомы с условиями? — спросил Рагиду, когда я села. Его пыльная контора была завалена грудами бумаг. Стекла окон, выходивших на улицу Сент-Оноре, покрывала сажа. — Да. — Тем не менее закон требует, чтобы я ознакомил вас с содержанием контракта. — При небольшом росте Рагиду обладал исключительно низким голосом. — У вас будут раздельные финансы. Вы будете поровну участвовать в расходах по ведению домашнего хозяйства. Даже стоимость венчания вы оплатите поровну. Он опустил голову, перечитывая строки. — Ваш муж не несет ответственности за ваши долги. Вы от этого союза не получаете ничего сверх полутора тысяч ливров в год. Рагиду положил бумаги на стол и снял очки. — Гражданка Богарне, я должен быть с вами откровенен. Этот человек не принесет вам ничего, кроме своего плаща и шпаги. Боюсь, что не могу, говоря по совести, советовать вам подписать этот контракт. Несмотря на то что в кабинете было прохладно, щеки у меня вспыхнули. — Я приехала, чтобы подписать его, гражданин Рагиду, а не обсуждать. — Пожалуйста, поймите: для вас было бы несчастьем выйти за этого человека. — Так тому и быть! И я взяла в руку перо. Бонапарт сидел в прихожей. — Только плащ и шпага, — повторил он позабавившие его слова. — Вы подслушивали? И не оскорблены? — Я была вне себя. Имея дело с Бонапартом, ничего нельзя предвидеть. — Посмотрим, на что способны плащ и шпага! В тот же день, позже Колокола приходской церкви пробили четыре. Я стояла у окна, глядя в сад. Сзади послышались шаги, и, обернувшись, я увидела Ланнуа с потертым кожаным саквояжем в руке. — Вы куда-то собрались, Ланнуа? — спросила я. Об отлучке мы с ней не договаривались. Она так энергично вздернула голову, что с нее едва не слетела скромная соломенная шляпка с бантом из ленты в бело-синюю полоску. — Я не могу служить этому якобинцу! — Вы уходите совсем? Сейчас? — Прощайте! — зарыдала она, бросаясь в мои объятия. 9 марта Немногим позже семи утра приехали Баррас и Тальен. Тальен был в черном сюртуке и цилиндре. Вместо сабли он держал в руке зонтик. — Его похоронный костюм, — сказал Баррас, одетый в бархат и кружева. Я напряженно улыбнулась. Втроем мы поехали в карете Барраса, украшенной Агат и Гонтье: они привязали к упряжи букетики цветов белыми ленточками. Ровно в восемь мы вошли в приемную районной управы, когда-то элегантную комнату, белую с золотом и шалящими купидонами, ныне покрытыми пылью. Здесь располагался штаб Второго района. В мраморном камине затухало пламя. Было темно: в бронзовом подсвечнике горела единственная свеча. Большие зеркала в позолоченных рамах отражали лишь тени. Мой советник Жером Кальмюле уже сидел здесь в одном из тяжелых кожаных кресел. Регистратор, гражданин Лёклер, просматривал за столом бумаги; рядом с ним расположился худенький паренек с деревянной ногой. И никаких признаков присутствия Бонапарта! |