
Онлайн книга «Рыцарь Ртуть»
— Конечно, плачу, но сомневаюсь, чтобы деньги ко мне вернулись, — Джеффри с широкой улыбкой пожал руку своему будущему деверю. — Как приятно видеть тебя, Ален, здорово, что ты прилетел на помощь! Хотя нельзя подвергать опасности принца! — это он сказал уже Корделии. — Ты сам демонстрируешь глупость такого поведения, — улыбнулся Ален, отвечая на рукопожатие. — Когда я стану королем, мне придется вести армию в бой, поэтому я должен привыкать к схваткам. — И уже к Корделии; — Ты мне не говорила, что нас ожидает здесь. — Я сама не знала, — сестра сердито посмотрела на Джеффри. — Хотя следовало бы догадаться, ведь здесь ты! Ты собираешься сразиться с разбойниками? — Да, — послышался голос у них за спинами, — и сравнять их с землей! Все повернулись и увидели приближающуюся Ртуть. У Джеффри перехватило дыхание, она была одета, как невеста: в белое платье, с венком в волосах. Мгновение он стоял неподвижно, мучаясь от сверхъестественного предчувствия. Неужели он видит свое будущее? Он испытал острое желание, какого не было еще прежде. Хотелось схватить это прелестное создание и сжать его в объятиях. Но тут Джеффри заметил, что на юбке мелькнули разрезы, сквозь которые виднелись ноги, а в руках Ртуть держала меч. Девушка позаботилась, чтобы свадебное платье не мешало свободе движений в бою. «Тем не менее она великолепна, — подумал Джеффри, — в этой развевающейся юбке, с разбросанными по плечам рыжими волосами, которые на солнце отливают золотом». В это мгновение он ощутил напряжение в воздухе — растущее соперничество двух женщин! Обе ведьмы увидели одна в другой возможную соперницу. Джеффри предпочел действовать, чтобы снять напряжение. — Ртуть, это моя сестра Корделия и ее жених Ален, — представил он гостей. Ему показалось уместным опустить титул «принц». Джеффри заметил, что взгляд Ртути задержался на красивом открытом лице Алена и его широких плечах, и удивился, ощутив укол ревности. Чтобы скрыть это, он продолжил представление: — Корделия, Ален, это Ртуть, предводительница разбойников в графстве Лаэг. — И его пленница. Он слишком галантен, чтобы напомнить об этом, — проговорила Ртуть, не протянув руки для рукопожатия. — Очень мило с твоей стороны, миледи, что ты пришла, но впереди у нас сражение, и тебе не стоит задерживаться. — Мне приходилось и раньше наблюдать схватки, — улыбнулась Корделия, — и если понадобится, я приму в ней участие. Ртуть, нахмурившись, повернулась к Джеффри. — Знаешь, я не могу руководить боем, когда эта женщина расстраивает мои планы своими представлениями о помощи. — Думаешь, я ничего не понимаю в войне? — спросила Корделия. — Я буду смотреть сверху и предложу помощь только в том случае, если замечу, что кто-то из ваших людей оказался в трудной ситуации. — И то хлеб, — с неохотой согласилась Ртуть, и Джеффри пришло в голову, что она не хочет, чтобы кто-то из мужчин оказался в таком положении. Но Ален обратил внимание на то, что не заметили другие. — А что за люди, которыми ты командуешь, Ртуть? — Разумеется, разбойники графства Лаэг, — медленно ответил Джеффри, — вернее, половина их. Ртуть недовольно повернулась к нему. — Ты знал! — Они двигались очень тихо, — пояснил Джеффри, — но уж очень шумели мыслями. И вообще, услышав крик совы после рассвета, я стал подозрителен — особенно после того, как вы с ней переговорили. Глаза Ртути сузились. — Пожалуй, ты слишком быстро соображаешь. — Хвала Небу за это, — ядовито ухмыльнулся Джеффри. Корделия изумленно посмотрела на него. — Она ведь твоя пленница. — Пленники довольно редко ходят с оружием, — заметил Ален. — Он только что вернул мне меч, — оправдывалась Ртуть, — потому что понадобилась моя помощь против разбойников. — А когда бой завершится? — преспокойно спросил Ален. — Ты вернешь ему меч? — Если он потребует. — Давайте сначала выиграем сражение, — вмешался Джеффри. — Корделия прилетела лечить жителей деревни, Ртуть. Предводительница разбойников нахмурилась. — Они больны? Чем? — От неполноценной пищи, — объяснила Корделия. — Мой брат уже дал им витамины, и мы должны уговорить их забрать бобы, пока их не растащили птицы. — Это нетрудно, — уверенно проговорила Ртуть и повернулась к домам. — Эй! Тетки! А ну выходите к Ртути! — Немедленно показались женщины, поколебались немногие, остальные же побежали к предводительнице разбойников. — Она не очень-то тактична, — шепотом заметила Корделия. — Да, — согласился Джеффри, — но результатов достигает потрясающих. Корделия проницательно взглянула на брата. — Не стоит ожидать результатов, которых не может быть! — Не бойся, — тихо ответил ей Джеффри. — Она совсем другая. — Я не заметила, — сухо сказала Корделия. — Как не заметила? Она настоящий мотор, она…. — Джеффри, — негромко вмешался Ален, — твоя сестра; иронизирует. Джеффри удивленно посмотрел на Корделию, потом широко улыбнулся. — Я сел на своего конька, верно? — Нет, — резко ответила Корделия, — и лучше не надо! Женщины уходили в дома, неся полные передники бобов, а Ртуть вернулась к Джеффри и его гостям. — Я заставила их дать слово, что до ухода разбойников они не станут их варить. — Затем она недоверчиво и сердито посмотрела на Джеффри: — Как ты принес их сюда, чародей? — А то ты сама не знаешь, ты же ведьма, — отмахнулся Джеффри. — Она и правда ведьма? — заинтересовалась Корделия. — И, конечно же, необученная. — К сожалению, — неохотно призналась Ртуть, — если ты имеешь в виду, что мне самой приходилось овладевать своими способностями. — Еще бы. Знай же, гордая женщина, что чародей может перенести любой предмет, просто подумав о нем. Мы называем это телепортацией. Ртуть возмущенно посмотрела на нее. — Мужчины могут, а женщины нет? Это несправедливо! — Ну и что, — спокойно отозвалась Корделия, — зато они не могут заставить летать предметы, хотя сами летают. — Твой брат может. — Все мои братья могут, — ответила Корделия. — Одни из всех чародеев Грамария, и ты правильно сказала: это несправедливо. Ален встревоженно поднял голову: — Я слышу звон упряжи. Все смолкли на некоторое время. Затем Ртуть подтвердила: |