
Онлайн книга «Дело блондинки с подбитым глазом»
Мейсон рассмеялся. – Ты даже не представляешь, дорогая, насколько люди склонны интерпретировать факты так, как им хочется. Прежде чем приехала «Скорая помощь» и ему сделали обезболивающий укол, у Язона было время подружиться с малышом. Лицо у него сияло, и он так расплывался над мальчиком, что не чувствовал даже боли в простреленном колене. Ты бы не поверила, каким наивным может оказаться в определенных обстоятельствах даже такой ярый скептик, как Бартслер. – А именно? – Он отыскал в малыше всевозможные семейные черты. Он утверждал, что у мальчика лоб Элен, губы Роберта, а глаза он прямо-таки унаследовал от собственной матери Бартслера. – Это говорил Бартслер? Этот скептик, так ценящий трезвость ума? – поразилась Делла. – Видишь, – сказал Мейсон. – Вот тебе самое лучшее доказательство того, каким легкомысленным может быть человек, который принимает позу ярого скептика, когда в игру входит что-то, во что он страстно хочет верить. Сколько людей может посмотреть в зеркало и увидеть самих себя такими, какими они на самом деле являются? Большинство видит свое собственное воображение с того времени, когда они были лет на десять или на двадцать моложе. – Ты имеешь в виду женщин, – со смехом сказала Делла. – Совсем наоборот – мужчин. Женщины более честны по отношению к самим себе, более критичны в оценке. Они не обманываются так, как мужчины. Они более романтичны и одновременно более реалистичны. Мейсон свернул в боковую улочку. – Ты помнишь этот ресторан? – спросил он с оживлением. – Здесь подают замечательные хрустящие гренки с топленым сыром и приправой. – Ну конечно! – воскликнула Делла. – И у них есть великолепное вино! Мы давно сюда не заглядывали, шеф. – Когда-то я часто бывал здесь с Полом Дрейком. Интересно, успел ли Пол закончить обед? Мы забыли его об этом спросить. Они вошли в ресторан. Метрдотель узнал их и провел к уютному столику. – Что ты собираешься делать с дневником Милдред Дэнвил? – спросила Делла после коктейля. – Устрою торжественное сжигание, – ответил Мейсон. – Что ж, адвокат как врач, Делла. Только врачи заботятся о здоровье своих пациентов, а адвокат о спокойствии их души. Что не означает, будто я откажусь от удовольствия в маленьком предупредительном шантаже. – Ты имеешь в виду Элен Бартслер? – Да. Если она пообещает быть вежливой и милой для свекра, мы взамен обязуемся, что дневник не попадет в чужие руки. – Какой это параграф, шеф? – Разве это важно? – А что будет с Бартслером? Кто его возьмет в руки? – Предполагаю, что это сделает внук, – ответил Мейсон. – Посмотри только! – воскликнула Делла. – Пол нас и тут нашел! Пол Дрейк шел к ним через зал. – Подвинься, Перри, – сказал он. – Если ты думаешь, что я позволю вам объедаться в сладком уединении без меня, то здорово ошибаешься. – Кто тебя обидел, Пол? – спросил Мейсон. – Неужели мой телефонный звонок оторвал тебя от обеда? Дрейк нахмурился, словно с трудом что-то припоминал. – Ах, это. Нет, обед я съел, только десерт не успел. Но это было давно. С того момента прошло ужасно много времени. – Ты хочешь сказать, что снова голоден и намерен обжираться за наш счет? – Ты угадал, – ответил Дрейк. – Я знал, что найду вас здесь. Эти проклятые полицейские велели мне взять такси. Не беспокойся, Перри, я не забуду упомянуть это в расходах. А знаешь что? Вы вышли от Бартслера на пять минут раньше. – Почему? – А вы бы увидели Карла Фрэтча. – Хм, мы его видели. – Где? – По пути. Он хромал к дому. Дрейк откинул голову назад и громко расхохотался. – Перед его приходом я позвонил в агентство и застал ту сотрудницу. Помните, я говорил вам, что она мастер… – Помню. Что ты узнал? – Карл признался, что был в квартире Дианы. Он хвалился, что его актерские таланты совершенно обманули полицию. – Зачем он был в квартире Дианы, Пол? – Я должен тебе это нарисовать? – Ты хочешь сказать, что только за этим? – Представь себе. Все говорит за то, что он неустанный соблазнитель, помогающий себе шантажом, угрозами и силой мускулов там, где ему недостает, так сказать, обаяния. Он заявил моей сотруднице, что еще ни одна женщина не отказывала ему. Он сделал отпечатки ключей Дианы, так как верит в соблазнительную теорию, что женщина чувствует инстинктивную биологическую потребность отдаться мужчине, который ее предварительно как следует избил. – Хорошая теория, – фыркнула Делла. – И что дальше, Пол? – Она рассказала мне вкратце, по телефону. Но обещала завтра дополнить рассказ наиболее пикантными подробностями. Во всяком случае, Карл свято был убежден в том, что ему попалась легкая добыча, до тех пор, пока она гладила его по шерстке, желая вытянуть из него как можно больше. Когда же он решил взяться за дело серьезно и обнаружил, что неправильно оценил ситуацию, то попытался применить физическую силу. Девушка опасается, что повредила себе большой палец. Она забрала его машину. Карлу пришлось возвращаться пешком. – Как он себя вел дома, Пол? – Жаль, что вы не видели, как он выплакивал свои жалобы на груди лейтенанта Трэгга. У Карла выбито несколько зубов, и он так шепелявил… – Кто-то идет, – предупредила Делла вполголоса. Мейсон поднял взгляд на мужчину, который оставил свою спутницу за столом и направился в их сторону. – Черт возьми, Делла, неужели у нас никогда не будет покоя? – Ну, раз ты так ко мне относишься, Перри, то я ухожу, – со смехом сказал Дрейк. – А я надеялся, что Делла со мной потанцует… Мужчина остановился около их столика и откашлялся. – Извините, что мешаю, – сказал он, – но вы ведь адвокат Перри Мейсон, верно? Я видел вас в суде. Я звонил вам весь день, и когда увидел здесь, то сразу подумал, что это рука судьбы. Я должен во что бы то ни стало посоветоваться с вами по делу, которое не дает мне покоя. Это очень таинственная и тревожная история. Мейсон с улыбкой покачал головой: – Не раньше, чем я выпью еще один коктейль, съем закуску, бифштекс… – Я охотно подожду, – торопливо перебил мужчина. – Только не отказывайте мне. – Но я предупреждаю, что буду есть бифштекс с чесночной приправой, – добавил Мейсон. – А в чем дело? |