
Онлайн книга «Однажды я выберу тебя»
– Стоило погуглить, что это за место, прежде чем сюда ехать, – пробормотал я. – Все смотрят так, будто я пришел на собеседование и уже успел его провалить. – Ничего подобного, – на губах Сайласа заиграла улыбка. – Вы только взгляните на этого олуха, судачат они, – продолжал я, усаживаясь в кабинке напротив Сайласа. – Он столько прошагал… По крайней мере, кто-нибудь прилично одетый должен угостить его обедом. Теперь Сайлас уже посмеивался. – Раз уж вы столько прошагали… расскажите мне о себе. Мистер Куфман, не так ли? – Моя величайшая слабость в том, что я слишком стремлюсь к совершенству. Сайлас расхохотался. «Ну вот, дело сделано. Что бы ни случилось сегодня…» Когда подошла официантка, Сайлас снова принял деловой вид. – Ты готов сделать заказ? У меня всего час. – Э-э, да. А что тут вкусно? – Да все, – ответил Сайлас. – Ты любишь спринг-роллы? – Конечно. Он повернулся к официантке. – Нам спринг-роллы, порцию куриных пельменей… – он кивнул мне. – Как насчет морепродуктов? – Да, конечно. – Два супа с клецками из омаров и креветок и две порции говядины с лапшой по-монгольски. Мы вернули меню, и официантка ушла. – Ты слишком много заказал, – проговорил я. – Остатки заберу, – сказал Сайлас. – Холодный чоу-мейн на завтрак… Что может быть лучше? – Да, черт возьми. Жирная холодная лапша прямо из коробки – просто предел мечтаний. Я протянул руку, предлагая «дать пять», и он стукнул меня по ладони. В этот момент он мало походил на рискового предпринимателя с Уолл-стрит, и вел себя, как обычный парень, каким, в сущности, и был. Я сложил руки на столе. – Могу я спросить? – Валяй. – Как ты собираешься встать во главе многомиллиардной компании, если тебе всего лишь… сколько? Двадцать четыре? – У меня есть преимущество, – проговорил он. – В смысле? – Я набрал высокие баллы в некоторых тестах по определению уровня интеллекта. – Так замысловато ты пытаешься пояснить, что хорошо сдал тест на IQ? – Не хочу, чтобы прозвучало по-идиотски. – Насколько высокие? Уровень гения? Эйнштейн? – Черт, какой же ты любопытный, – смеясь, проговорил он. – Виновен. Но после твоей субботней игры на пианино… Она просто завораживает. «И возбуждает, но не стоит об этом. Мы просто друзья». Сайлас положил левую руку на спинку диванчика и закинул ногу на ногу. – Так и есть. – Угу, – ухмыльнулся я. – Сама скромность. И что дальше? Ты окончил среднюю школу в десять? – В шестнадцать. Полгода проучился в интернате… – Он прочистил горло. – Небольшой перерыв… потом Йель. Уплотненное расписание, окончил через три года, потом управленческие тренинги. – Он пожал плечами. – Вот. Официантка принесла чайник с чаем, две маленькие чашки и тарелку спринг-роллов, политых розовым кисло-сладким соусом. – А ты? – спросил он. – Ты говорил, что работал медбратом в отделении «Скорой помощи», пока тебя не наняли ухаживать за папой. – Ага. После того как Карл подобрал меня на улице и спас мою задницу, он заставил получить аттестат об окончании школы и сдать SAT [20] и ACT [21]. Я, конечно, не Эйнштейн, но все же справился. Потом четыре года изучал медсестринское дело в университете Сан-Франциско. Сдал экзамен и стал дипломированным медбратом. И за два года до подтверждения квалификации получил работу у твоего отца. Сайлас нахмурился. – Наверное, после отделения «Скорой помощи» за папой ухаживать не сложно. – Мне потребовался перерыв. В отделении всякого можно насмотреться. Не уверен, что вообще найду в себе силы вернуться. – Мой отец – не самый простой человек на свете. Он отпугнул больше персонала, чем я могу сосчитать. – Он в своем праве, – проговорил я. – Случайные гомофобные замечания не в счет. Он и сам напуган. Рассеянный склероз сбил его с ног. – Кто-то назовет это кармой, – заметил Сайлас. Взглянув на мое лицо, он махнул рукой. – Ни для кого не секрет, что он ублюдок. Это не значит, что я… не люблю его или что-то в этом роде. Но это… сложно. – Я знаю, каково это, – выговорил я. – Как у тебя с семьей? Ты хоть помирился с ними? – Недавно ужинал с мамой. – Они живут здесь? Я кивнул. – Именно поэтому я вернулся в Сиэтл из Сан-Франциско. Все еще жду, что папа позвонит. Он кивнул, поигрывая вилкой, и нахмурился, почти сердито. – Вот дерьмо, – тихо произнес он. – Прости? – Ну, что тебе приходится ждать, пока он успокоится. Это ведь он тебя выгнал. И, несмотря на случившееся, ты взял себя в руки, пошел учиться, работал в отделении «Скорой помощи». Как будто нет ничего проще. Высказывания Сайласа, пусть жесткие и колючие, проникли прямо в сердце, согревая. – Отцы возлагают надежды на сыновей, – проговорил я. – И разочарование демонстрируют порой довольно сурово. «Ты ведь знаешь это лучше меня, правда, Сайлас?» Но Сайлас не стал развивать тему. Повисло молчание. Я прочистил горло. – Ну, – произнес я, – может, перейдем к тому, что ты хотел обсудить? – Давай сперва пообедаем, – возразил он. – Потом у тебя может пропасть аппетит. После нашего разговора, возможно, ты даже слышать не захочешь имя Маршей. Официантка принесла заказ, поставив перед нами тарелки с дымящимся супом и большое блюдо лапши. – А можно мне палочки? – спросил я ее. – Два комплекта, – добавил Сайлас. Она достала палочки из кармана передника и ушла. – Не могу есть азиатскую еду без палочек, – пояснил я. – Это как-то неправильно. – Я тоже, из-за мамы, – проговорил Сайлас, когда мы раскладывали лапшу с большого блюда на тарелки. – Она настояла, чтоб мы научились ими пользоваться. Но Эдди… – один из пельменей не удержался в палочках Сайласа и плюхнулся прямо в суп. – В этом он меня превзошел. |