
Онлайн книга «Прислуга»
— О, я не… — Замолкаю, поскольку он, вытянув шею, рассматривает что-то вдалеке. Проследив за его взглядом, замечаю в дверях даму — грудастую блондинку в узком зеленом платье и с ярко-красными губами. Уильям оборачивается посмотреть, на что это пялится Стюарт, но тут же поспешно отворачивается. Едва заметно кивает Стюарту, а я вижу, как из зала выходит бывший ухажер Хилли, Джонни Фут, со своей женой Селией. Мы с Уильямом обмениваемся понимающими взглядами, радуясь, что Хилли ничего не заметила. — Боже, какая знойная крошка, горяча, как асфальт в Тунике, [25] — бормочет Стюарт, и ровно в этот момент мне все становится безразлично. Хилли поглядывает на меня, контролируя ситуацию. Улыбаюсь, делая вид, что все в порядке, и она улыбается в ответ, радуясь, что все идет как по маслу. — Уильям! — восклицает она. — Вон там помощник губернатора. Пойдем поприветствуем его. И они удаляются, оставляя нас, влюбленных пташек, любоваться счастливыми парочками вокруг. — Ну, — почти не поворачивая головы, начинает он. — Вы бывали на матчах Алабамы? Я и на стадионе-то никогда не бывала, для меня это за пределами понимания. — Нет, вообще-то я не поклонница футбола. — Бросаю взгляд на часы. Всего лишь семь пятнадцать. — Вот как. — Он прикидывает на глаз уровень жидкости в стакане, явно намереваясь побыстрее опустошить его. — Чем же вы тогда занимаетесь? — Я пишу колонку о… ведении дома для «Джексон джорнал». Он морщит лоб, а потом хохочет: — Ведение дома! В смысле… домашнее хозяйство? Молча киваю. — Господи, — хмыкает он, взбалтывая свое пойло. — Что может быть хуже чтения колонки о том, как прибираться в доме. — Замечаю, что передние зубы у него кривоваты. Жутко хочется указать на данное несовершенство, но он продолжает мысль: — Разве что писать такую колонку. Молчу. — Мне кажется, это своего рода уловка, чтобы найти мужа. Стать специалистом по домоводству. — Послушайте, да вы просто гений. Вы разгадали мой план. — Что, девушки в «Оле Мисс» специализируются в этом предмете? Профессиональной охоте на мужей? Ошарашенно молчу. Может, я и не была на свидании тысячу лет, но что он о себе воображает? — Простите, вас в детстве головой об пол не роняли? Он растерянно моргает, а потом впервые за вечер весело смеется. — Не думаю, что вас это касается, — продолжаю я. — Но если собираешься стать журналистом, обычно приходится с чего-то начинать. Кажется, мне удалось произвести на него впечатление. Но затем он возвращается к выпивке, и тема закрывается сама собой. Мы ужинаем, а я тем временем разглядываю его. Нос, пожалуй, островат, брови слишком густые, а русые волосы чересчур жесткие. Хилли периодически обращается к нам с фразами типа: «Стюарт, Скитер живет на плантации к северу от города. Сенатор ведь тоже вырос на ферме?» Стюарт все заказывает выпивку. Когда мы с Хилли выходим в дамскую комнату, она с надеждой улыбается: — Ну, как он тебе? — Э-э… высокий. — Удивительно, неужели она не замечает, что мой потенциальный парень не только необъяснимо груб, но и откровенно пьян? Наконец ужин завершается, мужчины расплачиваются. Стюарт встает и подает мне жакет. Спасибо хоть хорошо воспитан. — Господи Иисусе, никогда не встречал женщин с такими длинными руками, — заявляет он. — А я никогда не встречала мужчин, имеющих такие проблемы с алкоголем. — Ваша одежда пахнет… — Наклонившись, принюхивается, морщится. — Удобрениями. Он удаляется в туалет, а мне хочется провалиться сквозь землю. Все три минуты обратной поездки проходят в гробовом молчании. И тянутся очень долго. У Хилли нам навстречу выходит Юл Мэй в своей белой униформе. — Дети в порядке, уснули, — докладывает она и выскальзывает через черный ход. Извинившись, иду в ванную. — Скитер, не подбросишь Стюарта домой? — спрашивает Уильям, когда я возвращаюсь. — Я что-то не в форме, да, Хилли? Хилли по выражению моего лица пытается разгадать, что у меня на уме. Мне казалось, я вполне ясно дала это понять, проторчав в ванной целых десять минут. — А вы… без машины? — спрашиваю у пустого места рядом со Стюартом. — Думаю, мой кузен не в состоянии сесть за руль, — усмехается Уильям. Все молча ждут. — Я приехала на грузовике. Я бы не хотела, чтобы вы… — Отлично. — Уильям ободряюще хлопает Стюарта по спине. — Стюарт не против проехаться на грузовике, верно, парень? — Уильям, может, ты сядешь за руль, а Скитер просто прокатится с вами? — предлагает Хилли. — Только не я, я слишком пьян, — отзывается Уильям, хотя только что привез нас домой. В конце концов я обреченно направляюсь к выходу. Стюарт бредет следом и даже не интересуется, отчего это я не припарковалась рядом с домом. Около грузовика мы останавливаемся, молча смотрим на трактор, возвышающийся позади моего автомобиля. — И вы сами водите эту штуку? Я лишь вздыхаю. Я крупная девушка и, наверное, поэтому никогда не чувствовала в себе особой женственности, но этот трактор… Пожалуй, немного чересчур. — Чертовски забавная штука, никогда таких не видел, — продолжает он. — Хилли может вас подбросить, — говорю я, отступая в сторону. Повернувшись, он впервые за весь вечер смотрит прямо на меня. Спустя несколько долгих мгновений на глаза наворачиваются слезы. Я просто очень устала. — О черт, — вырывается у него. — Послушайте, я говорил Хилли, что не готов к этим чертовым свиданиям. — Не надо… — Я разворачиваюсь и ухожу в дом. Утром в воскресенье просыпаюсь пораньше, прежде чем поднимутся Хилли с Уильямом, их дети, прежде чем все начнут собираться в церковь. Еду домой с грохочущим на прицепе трактором. От запаха удобрений меня мутит, хотя накануне не пила ничего крепче воды. Вчера вечером я вернулась к Хилли, Стюарт плелся следом. Постучавшись в спальню Хилли, я попросила Уильяма, который высунулся уже с полным ртом зубной пасты, все-таки отвезти Стюарта домой. И отправилась в гостевую комнату, не дав ему возможности возразить. Переступив через собак, спящих на пороге, вхожу в родительский дом. Крепко обнимаю встречающую меня маму. Она пытается высвободиться, но я не пускаю. — Что такое, Евгения? Ты случайно не заразилась от Хилли, нет? |