
Онлайн книга «Бульдог Драммонд (следствие ведет Хью Драммонд)»
– Не слишком много мяса, никакого алкоголя. Прекрасно! Доброго дня, доктор. Вниз по лестнице и прямо. До свидания. Дверь в дом закрылась у доктора за спиной, и он спустился к автомобилю, раздраженный и злой. Странный пациент, наркотики, пытки… Возможно, его долг пообщаться с полицией… – Извините меня, сэр! Доктор остановился, глядя на заговорившего с ним незнакомца. – Чем могу быть полезен, сэр? – спросил он. – Прав ли я в предположении, что вы – доктор? – Вы совершенно правы, сэр, в вашем предположении. Человек улыбнулся: очевидно, он был благовоспитанный джентльмен. – Я желал бы услышать ваше мнение о моем приятеле, о капитане Драммонде, который живет в здесь. Я надеюсь, что вы не нарушите врачебной тайны, если конфиденциально сообщите мне, как вы находите его. Доктор выглядел удивленным. – Я не знал, что он болен. – Но я слышал, что у него тяжелая травма… – протянул пораженный незнакомец. Медик улыбнулся. – Не волнуйтесь, сэр, капитан здоров как никогда, думаю, он будет рад, если вы зайдете к нему! Доктор забрался в свой автомобиль. – Почему бы вам не зайти к нему сейчас? – напутствовал он незнакомца напоследок. Автомобиль доктора свернул на Пикадилли, а незнакомец не проявил интереса к предложению. Он развернулся и быстро зашагал прочь, и несколько минут спустя позвонил по межгороду в Годалминг. Его собеседник на другом конце провода удовлетворенно кивнул и приказал заводить роллс-ройс. Между тем, не знающий об этой суете вокруг его здоровья Хью Драммонд напряженно изучал листок бумаги, с которым он начал возиться еще до прихода доктора. Время от времени он проводил пальцами по волосам и кивал головой в недоумении. Кроме того, что жертвой наркотика и пыток был Хирэм К. Поттс, американский мультимиллионер, он ничего так и не сумел выяснить. – Если бы понять, о чем это… – бормотал он в двадцатый раз. Этот чертов Петерсон слишком быстр. Обрывок был частью листа, на котором несчастный американец должен был поставить подпись, и Хью знал слова наизусть. …паралич эко …Великобритании …месяцы я делаю …держатель …пять миллионов …действительно желаете и …ожерелье графа и …в настоящее время …герцогиня Лэмп…- …вопрос. Парсс… Потом Драммонд обессиленно засунул обрывок в бумажник и позвонил в колокольчик. – Джеймс, шепните «очень небольшое количество мяса и никакого алкоголя» на ухо вашей жены, если речь пойдет о меню для нашего гостя, хорошо? – заявил капитан, когда слуга вошел. – Представьте себе, заплатить доктору, чтобы узнать только это! – Он сказал что-нибудь еще, сэр? – Много. Но это было единственным полезным из того, что я услышал. Он задумчиво смотрел в окно. – Вы должны знать, что мы противостоим решительному и жестокому противнику, – продолжал он. – Тогда не пора ли остановить публикацию вашего объявления в газете? Оно обходится нам в шесть шиллингов за номер. Драммонд рассмеялся. – Что бы я делал без вас, Джеймс! Думаю, это объявление действительно устарело. Некоторое время мы будем очень заняты, и не стоит давать бедным людям надежды, которые мы не сможем осуществить. – Вас просит тот джентльмен, сэр, – голос госпожи Денни заставил их оглянуться, и Хью встал. – Он пришел в себя, миссис Денни? – спросил Драммонд нетерпеливо, но она покачала головой. – Не совсем, сэр! – она покачала головой. – Озирается вокруг затравленным взглядом. И продолжает кричать: «Опасность!» Хью вошел в комнату, где разместили миллионера. – Как вы себя чувствуете? – спросил Драммонд бодро. Человек уставился на него с непониманием и покачал головой. – Вы помните прошлую ночь? – продолжал Хью, говоря очень медленно и отчетливо. Тут внезапная идея пришла ему в голову, и он вытащил клочок бумаги из своего бумажника. – Вы не забыли подписать это? – спросил он, протянув американцу загадочный обрывок. Некоторое время тот смотрел на него; затем с внезапным криком ужаса сжался и затрясся. – Нет, нет, не надо… – пробормотал он. Хью поспешно убрал бумагу. – Неудачно с моей стороны, старина. Вы, очевидно, помните все слишком хорошо. Все в порядке, – продолжал он. – Никто не причинит вам боль. – Затем, после паузы, капитан поинтересовался: – Ваше имя – Хирэм К. Поттс? Человек кивнул головой неуверенно и пробормотал: – Хирэм Поттс… – он повторил это несколько раз, словно эти слова казались ему знакомыми. – Вы помните поездку в автомобиле вчера вечером? – упорствовал Хью. Но то, что казалось моментом прояснения омраченного наркотиками ума, казалось, прошло. Человек тупо смотрел на Хью, искра разума в его глазах угасла. Драммонд попробовал пробить стену его апатии еще несколькими вопросами, но это было бесполезно, и через несколько минут он собрался уходить. – Не волнуйтесь, старина, – сказал Драммонд с улыбкой, – через пару дней у нас будете как новенький! Человек, похоже, пытался что-то сказать. – Что вы хотите? – Хью склонился над кроватью. – Опасность, опасность! – прошептал Поттс и затем со вздохом рухнул в кровать. С мрачной улыбкой Драммонд наблюдал за неподвижной фигурой. – Боюсь, вы похожи на своего Эскулапа, – сказал он полушепотом. – Вы можете поведать мне лишь то, что я уже знаю. Он вышел и спокойно закрыл дверь. А вернувшись в гостиную, обнаружил своего слугу стоящим неподвижно за одной из занавесок, наблюдая за улицей. – Там человек, сэр, – заметил слуга, не оборачиваясь. – Он наблюдает за домом. На мгновение Хью остановился, хмурясь. И засмеялся. – Дьявол! Игра началась всерьез, мой храбрый воин, пока десять очков в нашу пользу! Ибо похищение и насильственное удержание, пусть даже сумасшедшего, – это статья десять, так, Джеймс? Слуга осторожно отошел от занавесок. – Статья – да, сэр, – повторил он загадочно. – Время, сэр, для вашего утреннего стакана пива. Точно в двенадцать часов зазвонил звонок, объявляя о посетителе, и Драммонд оторвался от чтения спортивной колонки в газете, поскольку его слуга вошел в комнату. |