
Онлайн книга «Дело о ленивом любовнике»
– Со счета снимали один-единственный раз за… ну, за некоторое время, мистер Мейсон, – сказал банкир. Неожиданно Мейсон повернул письмо так, что свет упал под углом. Потом пощупал пальцами подпись. – Что-то неладно? – спросил Поулинг. – Я бы сказал, что теперь можно спокойно сложить два и два, – ответил Мейсон. – Можно заметить легкое отступление от линий этой подписи – словно по ней прошлись сухим пером. Совершенно очевидно, это и была та подпись, которую обводили, ставя подпись на фальшивом чеке. – Ах ты господи! – произнес Поулинг так, будто его раздражала какая-то мелочь вроде того, что сломался карандаш. Мейсон посмотрел на него иронически. – Речь о двух с половиной тысячах долларов, – напомнил он. Поулинг так и засиял: – Которые банк так и не выплатил! – Но это не умаляет серьезности преступления, – заметил Мейсон. – Нет, полагаю, что нет. – И не меняет того факта, что необходимо принять определенные меры. – Например, какие? – Предпринять определенные шаги и проследить, чтобы другие подделанные чеки не оплачивались. – Это, разумеется, будет сделано сразу же – вообразите только, что фальшивый чек использован, чтобы нанять адвоката с целью защитить данный счет от дальнейших подделок! Можно было бы подумать… – Да, продолжайте, – предложил Мейсон, когда тот заколебался. – Что это сделано намеренно. – Нет, это не так! – отрезал Мейсон. – Нет-нет, конечно же, нет! Я только сказал, что можно так подумать. – Благодарю вас, – сказал адвокат, – за то, что остановились на этом «можно», – и вышел. Мейсон вручил продолговатую квитанцию дежурному на стоянке автомобилей рядом с банком и спросил: – В десять утра вы дежурили? Тот кивнул и с опаской спросил: – А что случилось? – Ничего не случилось, – успокоил его Мейсон. – Мне нужна некоторая информация о личности, которая оставляла тут на несколько минут свою машину. Дежурный засмеялся и ответил: – Слушай, парень, чтобы эта стоянка окупалась, мы должны иметь дело с сотнями автомобилистов за день, и… – Эта молодая женщина, – перебил Мейсон, – такова, что вы ее, возможно, и заметили. Хорошая фигура, отлично сидящий голубой костюм, синий замшевый кошелек, шляпка с красными полями, надетая набекрень, длинные темные ресницы… – Заметил бы я такой персонаж? – с энтузиазмом подхватил дежурный. – Даже когда я слушаю, как вы ее описываете, у меня слюнки текут. Так что с ней? – Ничего, если вы ее не заметили. – Не думаю, чтобы она здесь парковалась. Говорите, это было утром? – Почти ровно в десять сегодня утром. – Не думаю. Мы не так заняты в десять утра. Только когда улицы становятся полны машин, они начинают сюда подъезжать. Мейсон поблагодарил его, заплатил за машину, проехал квартал и подогнал машину к стоянке через улицу от банка. – Вы были здесь сегодня в десять утра? – спросил он дежурного. Тот поколебался, прежде чем ответить. Мейсон сказал: – Если да, то вам полагается награда в пять долларов. – Это другое дело. А за что награда? – Я пытаюсь кое-что выяснить о девушке дет двадцати – двадцати двух. Голубой костюм, хорошая фигура, синий замшевый кошелек, синие перчатки, шляпка набекрень, которая… – Что вы хотите о ней знать? – Все, что можно. Вы ее помните? – Кажется, да. А как насчет пяти монет? – Небольшая информация о марке и модели машины, на которой она приехала, и все в таком роде. Дежурный ухмыльнулся: – Давайте пять «зеленых», приятель! Мейсон дал ему пятидолларовую бумажку. – Это «Крайслер», взятый напрокат в местном агентстве. Названия агентства не знаю. Я ее запомнил, потому что хорошенькая особа, вот я и отнесся к ней внимательно. Иногда так что-то получаешь. – На этот раз вы что-то получили? – осведомился Мейсон. – Улыбку. – И все? – Этого достаточно. – Сыграйте на скачках на эти пять «зеленых», – предложил Мейсон. – Может, повезет. – Может, сыграю. Спасибо. Из будки Мейсон позвонил в контору Дрейка. Когда тот ответил ему, он сказал: – Пол, я хочу, чтоб ты проверил агентства по прокату автомобилей. Надо, чтоб ты узнал все, что сможешь, о женщине лет двадцати двух или двадцати трех, которая брала машину сегодня утром. – Он быстро описал ее. – Она могла назваться Милфорд или другой фамилией. Она брала открытый «Крайслер», и я хочу, чтоб ты проверил все подобные учреждения в городе, да поживее. – О’кей, – сказал Дрейк. – Что-нибудь еще? – Все. Что нового у тебя? – Я не очень-то продвинулся, Перри, – уныло сказал Дрейк. – Мне еще не удалось достать фотографию миссис Оллред. Патриция Фэксон ушла из дому сегодня в девять утра и еще не вернулась. Никто точно не знает, где она. Я обнаружил место, где останавливалась сбежавшая парочка. Если это действительно сбежавшая парочка, а не двое хитрецов, которые специально пудрят всем мозги. – Как это? – спросил Мейсон. – Эта парочка, – сообщил Дрейк, – появилась в мотеле в Спрингфилде вскоре после полуночи в субботу. Им нужен был двойной номер. В мотеле оставался только один такой. Они его заняли. Машину вела женщина, и она взяла на себя все переговоры и регистрацию. Мужчина сидел в машине сложа руки, очевидно, слишком разленился, чтобы пошевелиться, и не проявлял ни малейшего интереса к происходящему. Женщина записалась, как «Р.Г. Флитвуд с сестрой», и сказала, что они займут домик на две ночи. Утром в воскресенье женщина пришла в контору мотеля и спросила насчет проката посуды, а также где находится бакалея, которая открыта в воскресенье. – В том доме, который они заняли, есть кухня? – спросил Мейсон. – Именно. Мотель предоставил ей комплект посуды, и ей объяснили, где она может купить продукты. Она уехала и вернулась с большой корзиной продуктов на сиденье. – Мужчина с ней ездил? |