
Онлайн книга «Дело о ленивом любовнике»
– Нет. – А чей? – На этот раз, – сказал Мейсон, – думаю, нет нужды играть в прятки относительно имени моего клиента. Я адвокат миссис Оллред. – Вы лично видели Лолу Оллред? – Почему вас это интересует? – Просто хотел это знать. – А вы говорили с Оллредом? – спросил Мейсон. – Я его выслушал. – Вы его компаньон? – В некотором роде – да. То есть я его компаньон в некоторых вопросах. Мы собираемся расстаться, ликвидируем дело. Предполагалось, что мы закончим с делами к субботе. Он хотел сделать мне одно предложение. Я не желал действовать, пока не переговорю с Флитвудом. – Могу я спросить о чем? – Он умный мальчик. Он был правой рукой Оллреда, но, если бы я выкупил долю Оллреда, я думаю, что Боб Флитвуд стал бы работать со мной. Думаю, стал бы. Я хотел убедиться. – Он такой ценный работник? – Он досконально разбирается в этом деле. – Значит, ваше намерение – выкупить долю Оллреда? – Я этого не сказал. – Вы это подразумевали. – Подразумевать не значит сказать. Вы говорили лично с Лолой Оллред? – Зачем вы возвращаетесь к этому вопросу? – Затем что вы его избегаете. Мейсон засмеялся. Джером сказал: – Вы крепкий орешек, Мейсон. Адвокат покачал головой: – Лесть вас далеко не уведет, мистер Джером. – А что уведет? – Откровенность. – Хорошо, попробую, – согласился Джером. – Я хочу, чтобы вы поймали Флитвуда. Хочу конфиденциально поговорить с ним и узнать, перейдет ли он на мою сторону и будет ли играть по-моему. Когда я берусь за работу, я хочу иметь самую большую выгоду. И если уж я взялся за дело, я стою на этом до конца. Мне не нравится Оллред. Вечно он виляет. Вы заключаете с ним соглашение, а он это понимает по-своему и никогда ничего не подписывает. Всегда говорит, что это дело его адвоката, а тот ставит палки в колеса как может. Боб Флитвуд хороший парень. Оллред говорит, будто Боб сбежал с его женой. Если вас интересует мое мнение, я скажу, что Бобу это просто навязали. Думаю, что у миссис Оллред могло что-то к нему возникнуть, и, когда парень об этом узнал, она увезла его. Я этого не утверждаю, знаете ли, но это одно из объяснений. – Есть другое? – Да. – Какое? – Другое объяснение – что миссис Оллред вообще нет в живых, а Боб ищет подходящую причину ее исчезновения. Вы юрист. Я не собираюсь ставить за вас все точки над «i», Мейсон, я просто подаю вам идею. – А где в таком случае Флитвуд? – Вот теперь, – заметил Джером, – вы начинаете говорить так, как я от вас и ждал. – Да? – поднял брови Мейсон. – У меня к вам предложение, Мейсон, – сказал Джером. – Если вы дадите мне шанс поговорить с Бобом Флитвудом прежде, чем его увидит Оллред, я вам плачу тысячу долларов. А если мне удастся убедить его и Флитвуд окажется на моей стороне, вы получите две тысячи. Нанимайте детективов, если нужно. За деньгами я не постою – если это будет в пределах тысячи долларов. – Это хорошо, – сказал Мейсон, – но я не могу согласиться на работу, которая может повредить интересам моей клиентки. – Знаю, что не можете. Мне известна ваша репутация, Мейсон. Вы чисты, как собачий зуб, и цепки, как стальной капкан. Потому я к вам и пришел. Вы представляете интересы миссис Оллред. Так и делайте, но, если обнаружите, что можете мне помочь, примите мое предложение. Если вы поверенный миссис Оллред, она рано или поздно свяжется с вами. Если Боб Флитвуд сбежал с ней, вы получите шанс передать ему что-то на словах через нее или лично. Передайте, что я должен с ним увидеться. Вот и все. А если Лолы Оллред нет в живых, проведите расследование и найдите Флитвуда. Предложение остается в силе, так или иначе. – Что заставляет вас думать, что миссис Оллред нет в живых? Джером многозначительно посмотрел на Мейсона и подмигнул. – Думаю, я ясно изложил свое предложение, мистер Мейсон. – Он повернулся к Делле Стрит: – Вы все ясно поняли, юная леди? Она кивнула. – Прекрасно. Как отсюда выйти? Мейсон указал ему выход. – Вот моя карточка, мистер Мейсон, – сказал Джером. – Здесь номер телефона, по которому вы можете позвонить. Я буду держать кого-то у этого телефона день и ночь, двадцать четыре часа в сутки. В ту же минуту, как вы наберете этот номер, вы вступите в контакт со мной. И можете сообщить об этом Флитвуду – скажите ему, черт возьми, что мне от него нужно. Флитвуд знает меня и знает Оллреда. Спасибо, Мейсон. Всего хорошего. И Джером покинул кабинет, не утруждая себя рукопожатием и не оглядываясь. Мейсон повернулся было к Делле Стрит, но, прежде чем он заговорил, снова зазвонил его незарегистрированный телефон. Делла сняла трубку, сказала: – Алло! Да, минуточку, Пол. Мейсон схватил трубку. – Только что получил рапорт от моего человека, который выследил эту автомобильную девицу, Перри. – Отлично! Что произошло? – Она направилась прямо в Лас-Олитас, остановилась у гаража, где есть станция обслуживания, на Восьмой, пробыла там около пяти минут, затем вышла и поехала в «Уэствик». Первоклассные меблированные комнаты. – Кого-то навещала? – спросил Мейсон. – Она там живет, Перри! – Сто тысяч чертей! – Вот именно. – Под каким именем? Джейн Смит? – Нет, Морин Милфорд. Недавно сняла там квартиру восемьсот два и ждет приезда своей тетушки с Востока. Рассказывает вполне правдоподобную историю. Прокатную машину она оставила в гараже в «Уэствике», вручила дежурному по гаражу пять долларов и сказала, что тетка приедет ее навестить, что она собирается сделать много поездок, что взяла напрокат машину, что она хотела бы, чтобы ее содержали в порядке. – Как долго она собирается там жить? – Сказала управляющему – дней тридцать. – Зачем она останавливалась у гаража на Восьмой, Пол? – Не знаю. Возможно, мелкая поломка, втулка или что-то такое. Мой человек не пытался войти и выяснить. Он только болтался против двери и ждал, когда она выйдет, а потом поехал за ней в «Уэствик». |