Онлайн книга «Золото твоих глаз, небо её кудрей»
|
›› Мальвина с Артемоном ‹‹ странно как-то, но допустим ›› проскальзывает летучая мышь ‹‹ непонятное что-то, совсем ты там на Поле умишком тронулся ›› и он возносится и падает в виденьях своих ‹‹ а вот это как раз понятно, тьфу, экая пакость этот «момент»… ›› и вот ещё один кот и ещё лиса, другие кот и лиса ‹‹ вспомни, что за ветвь, ты должен вспомнить ›› теперь не те, а эти кот и лиса ‹‹ да задолбал ты меня своими котами и лисами ›› дерево с золотыми монетами вместо листьев ‹‹ ну, допустим, на Поле и не такое случается ›› инспектор Купер взмахивает красной книжечкой ‹‹ ишь ты! ›› камень на шее ‹‹ хм… везучий какой ›› рыба ‹‹ штатно сработали… ›› Аркадий Рудольфович ‹‹ оплошал cтарый #lib88=023, хе-хе, оплошал! ›› змейка в руке ‹‹ хер бы с ней, вроде и #lib88=023, а дура дурой ‹‹ что у нас по итогам? ‹‹ н-да, деревянненький, эк тебя жизнь помотала ‹‹ что ж с тобой делать-то, а? ‹‹ парень ты вроде и неплохой, и друзья у тебя интересные ‹‹ плохо, что ты моих #lib88=023 поубивал ‹‹ понять могу, но это вопрос моей репутации ‹‹ уж извини ‹‹ пожалуй, отдадим тебя Роберту Самойловичу, ‹‹ у него не забалуешь, мало не покажется ›› красная искра, злая колючая красная ‹‹ или просто голову откусить? ›› красная искра, точка в конце пути точка в конце пути ‹‹ нет, обойдётся Роберт Самойлович ‹‹ ща мы тебе аккуратненько головёнку сострижём, ты даже не заметишь ›› точка в конце пути точка в конце пути то смерть смеееерть СМЕЕЕЕЕЕЕЕРТЬ у у у у у ип ип ип апип ип ип апип апип анилгнуирт алдап аллеб азор азак яллимсиб алла алла ала и ыт алеб алыб алал яелла йелил йелеб ААААААА НЕТ НЕ ХОЧУ НЕ ХОЧУ НЕ ХОЧУ ПУСТИТЕ СПАСИТЕ ПОМОГИТЕ ПОМОГИТЕ ПОМОГИТЕ ТОРТИЛЛА ПОМОГИТЕ ТОРТИЛЛА ПОМОГИТЕ ТОРТИЛЛА СПАСИТЕ ПОМОГИТЕ БУРАТИНЕ БУРАТИНЕ БУРАТИНЕ // И внезапно истошный крик поднялся над озером Гарда. — Помогите! Помогите! Помогите Буратине! — кричали и бесновались форели. — Спасите! Спасите Буратину! — вторила кумжа из заводей и затонов. Огромный голавль выпрыгнул из воды и пропердел стремительной морзянкой: — ПОМОГИ БУРАТИНЕ ТОРТИЛЛА ТЧК Угорь, налим, треска, щука, окунь и линь, — обычно немые, как рыбы, — разразились нечленораздельными воплями и хлопаньем жабр. Медночешуйчатые воины на панцире Тортиллы стучали копьями по панцирю и взывали к ней — помоги, хозяйка, помоги Буратине! Лягушки — жирные, плотные, сверкающие от слизи, как яхонты под луной — со всех концов огромного озера ухнули разом: — Ух-ух… Тортила, помоги Буратине! Свистели пронзительные раки. Водные насекомые оглашали воды своим стрёкотом и стенаньями. Оглушительно молчали ручейники. Их молчание доносилось до самых отдалённых окрестностей озера, причиняя лютейшую скорбь лягушатам и инфузориям. Где-то в поднебесье, между небом и луною, рыдал жаворонок, умоляя спасти и сохранить Буратину. Даже зелёный лишенец, сидящий рядом с Буратиною на пирсе, на миг позабыл о своей резиньяции и буркнул: — Тортилла, ну помоги, что ли… И тут пробудился мастер-коучер Роберт Самойлович, по основе яйцеглист (он уютно устроился в аппендиксе водяного утконоса, которого вёл последнюю неделю). Ведомый утконос растопырился и заорал, срывая голосовые связки: — Сами мы не местные ! Помогите Буратине! \ …Наконец, бамбук пришёл в себя. Была ночь — глухая, как пень. Луна чуть-чуть виднелась из-за облака, неясные звёзды толком не давали света. От озера пахло сырой водой. Тело побаливало: мышцы свело от холода и пережитого ужаса. В руке что-то мешалось. Бамбук разжал её и увидел мёртвую змейку. Похоже, он стиснул её слишком крепко. На пирсе лежала голова черепахи. Оба глаза её тихо светились изумрудным светом. — Н-да, — констатировала она. — Не ожидала я такого. Интересно, что это было. — Й-й-йяюшки! Чччто вы со мной сделллали? — Буратина чуть не прикусил себе язык: его подтрясывало. — Допросила под гипнозом. В меня встроена программа RedEye для быстрого гипнодопроса. Полезная штука. По итогам я решила произвести над тобой профилактическую декапитацию. — Чччего? — не понял бамбук. — Голову откусить. Грустно, конечно, но того требовала ситуация. — Это за жыжыжы? За того слизня? — Буратина чувствовал, что угрозы больше нет, но хотел понять, в чём дело. — Вы же их сами не любите? — Не люблю. И чисто в личном плане тебя прекрасно понимаю, — подтвердила черепаха. — Но и ты меня пойми. Я авторитет. Все, кто живут в озере — под моей защитой. Как бы я ни относилась к ихнему кагалу, я должна их защищать. Или хотя бы отомстить за смерть. Иначе ко мне уважухи не будет… Но произошло неожиданное народное волеизъявление. Всё население пруда в едином порыве обратилось ко мне с устной петицией — помочь тебе, Буратина. Честно говоря, и мне самой стало тебя очень жалко. За последние сто двадцать лет не припомню аналогичного случая… — она замолчала. — И чччего? — Буратине было холодно, зубы постукивали. — И того. У меня тут демократия. Очень удобная штука, если уметь ей пользоваться. Да и вообще — мне не хотелось тебя наказывать, но надо было держать марку перед электоратом. А тут сам электорат за тебя просит. Так что я тебя не накажу и даже помогу… Интересно всё-таки, что случилось. Очень похоже на паранормальное воздействие. Но во время допроса ты бы обязательно вспомнил, что паранорм… В любом случае — ты необычное существо, Буратина. Деревяшкину эти слова польстили. Он приосанился — и тут же громко икнул. И как-то особенно остро почувствовал, что задубел и хочет есть. — Уважаемая госпожа Тортилла, — сказал он, добавив в голос умильности, — если уж вы оставили мне жизнь, не могли бы вы мне дать что-нибудь поесть? А то я от голода умираю. И холода, — добавил он для точности. Черепаха немного подумала. — Вот что, — сказала она. — А полезай ко мне в дежурку. Сейчас там свободно. Я ребят отпустила. Там и поешь. Тут Буратина заметил, что зелёных существ на панцире черепахи больше нет. И спросил об этом. — Я же говорю — ребят я отпустила. Хочу с тобой пообщаться в интимной обстановке. Без посторонних. Ну что, залазь. |