
Онлайн книга «Дело одинокой наследницы»
– Где ключ? – Боже, не знаю! – воскликнула Марлин. – Я… я думаю, что положила его здесь на какой-то столик. Делла Стрит показала пальцем на небольшой столик, на котором было разбросано несколько журналов и пластинок, а также стояло радио. Ключ поблескивал рядом с радио. Мейсон осторожно взял его, затем подул на столик, чтобы на нем невзначай не осталось никакого, практически не заметного для глаза слоя пыли с отпечатками ключа, и опустил ключ в карман жилетки. Наследница с восхищением следила за ним. – Марлин, если я подставлю свою шею, чтобы помочь вам, вы станете играть вместе со мной? – спросил Мейсон. – Что вы имеете в виду? – Вы выступите в защиту меня и Деллы, если мы вам поможем? – Конечно. Я сделаю все, что нужно. Но почему? – Для вас здесь очень многое поставлено на карту, – тихим добрым голосом заговорил Мейсон. – Полученное вами утром письмо для вас убийственно. Никто не поверит, что после того, как Роза Килинг написала вам подобное, она вела себя так, как вы описали. – Но что я могу поделать, мистер Мейсон? Я сказала вам всю правду. – Я тоже так думаю, но дело в том, что больше никто вам не поверит. Никакой суд присяжных. Полиция решит, что вы получили это письмо, отправились к Розе Килинг и обнаружили, что она собирает вещи. Она оказалась непреклонной и не собиралась отказываться от своих планов. Вы прекрасно понимали, что, если Роза не сделает никаких новых заявлений, вы сможете использовать ее показания во время первоначального слушания дела о завещании, а если она изменит их, вы лишитесь наследства. Вы оказались в сложной ситуации, а тут Роза заканчивает упаковывать вещи. Она намеревается уехать. Вы не могли позволить ей это сделать. Вы убили ее, а потом достали теннисные принадлежности. Вы знали, где она их хранит. – Мистер Мейсон, это полный абсурд! Я никогда бы не сделала ничего подобного! – Я не говорю о том, что бы вы сделали или не сделали. Я просто объясняю вам, к каким выводам придет полиция. Более того, как только содержание письма станет достоянием общественности, ваши шансы на наследство, полученное от Эндикотта, сведутся к нулю. – Я понимаю. – Даже если теперь Роза Килинг не может изменить свои показания, письмо восстановит всех против вас. – Я знаю. – Отпечатки ваших пальцев остались на телефонной трубке. Там явно есть и отпечатки убийцы, потому что наверняка именно он снял ее, когда звонил я, и положил рядом с аппаратом, чтобы звонки прекратились. Марлин кивнула. – Бывают случаи, – продолжал Мейсон, – когда адвокат перестает действовать в рамках дозволенного правовыми нормами, а руководствуется своей интуицией. Здесь есть свидетельства, которые показывают, что за час между вашим первым и повторным появлением здесь, в этой квартире, побывал кто-то еще, но я не смогу это доказать в суде. – А мне можете сказать, какие у вас аргументы? – Лучше вам этого не знать. Потом Мейсон повернулся к Делле Стрит: – Ты не упадешь в обморок, Делла? Она покачала головой. – Хочу, чтобы ты кое на что взглянула. Делла последовала за Мейсоном по коридору и отшатнулась от двери в спальню. – Ни к чему не прикасайся, – предупредил Мейсон. – Встань здесь. Осмотрись. Ничего не упускай. Мне кажется, что белые крупинки у кровати – пепел от сигары. А вон там уже сигарета прожгла два дюйма в твердом деревянном полу. Обрати внимание на почти упакованные чемоданы и сложенные вещи на комоде. – Она собиралась уезжать, – заметила Делла Стрит. – И принимала ванну, – добавил адвокат. – Видишь – на кровати приготовлено нижнее белье? Делла Стрит кивнула. – Она бы никогда не стала принимать ванну перед тем, как играть в теннис, – сказал Мейсон. – Очевидно, ее убили, когда она выходила из ванной комнаты. Делла Стрит очень внимательно осмотрела спальню и сделала вывод: – На кровати приготовлена одежда, в которой она явно собиралась уезжать, а не играть в теннис. Куда-то она направлялась. Или она наврала Марлин о теннисе, или Марлин врет нам. – Мне кажется, Марлин говорит правду, но я не могу понять, зачем Розе Килинг было принимать горячую ванну перед тем, как идти играть в теннис? – Мы можем здесь все проверить? Открыть ящики, например? – спросила Делла. Адвокат покачал головой. – Мы и так далеко зашли. Мы не имеем права ни до чего дотрагиваться, даже до ручек ящиков. Пора возвращаться к Марлин. Посмотрим, что она там делает. Мейсон приложил палец к губам, призывая Деллу соблюдать тишину, и на цыпочках пошел по коридору. Удивленная Делла Стрит последовала за ним. Марлин Марлоу с сосредоточенным видом сидела за маленьким столиком, на котором стоял телефон. Ее губы вытянулись в узкую полоску, и она усердно вытирала телефонную трубку носовым платком. – Чем вы занимаетесь, Марлин? – спросил Мейсон. Девушка резко дернулась, потому что ее застали врасплох, бросила трубку на место, затем поняла, что ее все равно поймали, демонстративно подняла трубку и снова начала вытирать. – Удаляю свои отпечатки, – ответила она на вопрос адвоката. – Не исключено, что вы удаляете и отпечатки пальцев убийцы, – заметил Мейсон. – Возможно. – А что с письмом? – спросил Мейсон. – Оно все еще в моей сумочке. – Вам не следовало вытирать трубку, – сказал Мейсон. – Я не собираюсь быть связанной с убийством. Я не могу себе такого позволить! – Хорошо, Марлин, – устало сказал Мейсон. – Это один из тех случаев, когда я подставляю свою шею ради клиента. Наверное, мне не стоило бы так поступать. Я прекрасно знаю, что пожалею об этом еще до завершения дела, но, когда случается подобное, ничего не могу с собой поделать. Обстоятельства сложились таким образом, что вас подставили и вам не позавидуешь. – Что вы планируете? – Мы все уходим. Оставим дверь незапертой. Вы сядете в машину и отправитесь домой. Мы с Деллой Стрит вернемся, как только вы уедете. Мы найдем дверь слегка приоткрытой, решим зайти и обнаружим все так, как вы видите сейчас. Затем мы позвоним в полицию. – В полицию! – в отчаянии воскликнула Марлин. |