
Онлайн книга «Дело одинокой наследницы»
– Хватит! – закричал полицейский. – Вы сами напросились. Еще одно слово – и я рассажу вас по разным машинам, чтобы у вас не было возможности разговаривать. Он опять пересел вперед, нажал на кнопку, включил рацию и сказал: – Говорит машина девяносто один, говорит машина девяносто один. Позвоните лейтенанту Трэггу. Сообщите, что две птички, которых я держу по его приказу, поют странные песни. Что мне с ними делать? – Машина девяносто один, – ответил голос, – передать вашу информацию лейтенанту Трэггу? – Да. Вы знаете, где он. Там есть телефон. Позвоните ему. – Вообще-то наш разговор был только… – начал Мейсон. – Заткнись! Мейсон пожал плечами и заметил: – Ну, если вы так… – Я сказал – заткнись! Мейсон подмигнул Делле Стрит и замолчал. Полицейский повернулся к адвокату и его секретарю и посмотрел на них своими маленькими, глубоко посаженными глазами угрюмым оценивающим взглядом. Через несколько минут открылась дверь дома, где убили Розу Килинг, по ступенькам сбежал лейтенант Трэгг и направился к машине. – В чем дело? – спросил он. Полицейский большим пальцем показал на сидевших сзади. – Эти птички не перестают петь, – сказал он. – Я заставил их прекратить шептаться, и они начали трепаться на каком-то непонятном языке через мою голову, когда я сел между ними. – Ясно. Мейсон, – обратился к нему Трэгг, – я думал, вы понимаете намеки. Теперь вижу, что нет. Вылезайте! – Но, господин лейтенант, я просто… – Вылезайте! Полицейский открыл дверцу, схватил Мейсона за отвороты плаща и заявил: – Когда лейтенант говорит «Вылезай!», это означает – вылезай. Ты слышал? – Слышал, – ответил Мейсон. – Пойдемте со мной, – приказал Трэгг. Мейсон последовал за ним на крыльцо. Внезапно Трэгг остановился и сказал: – Подождите, мне надо дать задание моему человеку. Мейсон присел на перила, а Трэгг с полицейским отошли в сторону по цементной дорожке, которая вела к тротуару. Они посовещались шепотом пару минут, потом полицейский направился обратно к машине, а Трэгг вернулся к Мейсону. – Чего вы добивались, мистер Мейсон? – спросил лейтенант. – Я считаю, что мне доставили уже массу неудобств, – ответил адвокат. – Я ведь рассказал вам все, что знаю, и меня ждет работа. Трэгг кивнул. – Более того, – продолжал Мейсон, – у мисс Стрит в офисе много неотложных дел. Трэгг поджал губы, уже собирался что-то сказать, но сдержался. – Или ей, или мне надо вернуться в контору, – настаивал Мейсон. Трэгг, очевидно, изменил первоначальное решение и внезапно крикнул полицейскому, сидевшему в машине: – Отвези мисс Стрит к ним в офис, оставь ее там и следуй указаниям. – Есть, – ответил тот и сразу же завел машину. – А вы возвращайтесь со мной наверх, – обратился Трэгг к Мейсону. – Мне надо с вами еще кое-что обсудить. – Рад быть вам полезен. Большая полицейская машина с шумом отъехала. – Я бы хотел, чтобы моя секретарша добралась до офиса в целости и сохранности. – О, не беспокойтесь, не беспокойтесь, – заверил Трэгг адвоката. – Мой человек будет обращаться с ней, как с коробкой яиц. Он у нас один из лучших водителей. – Но неоправданно подозрительный. – Это зависит от того, что понимать под словом «неоправданно». Он сказал, что вы шептались. – Я хотел дать Делле указания по поводу одного дела. – Вы можете доверять нашей благонадежности. – Мне не надо доверять ничьей благонадежности. У меня есть право ведения дел, и, естественно, я не обязан передавать задания своей секретарше по полицейской сети… – Ладно, ладно, – прервал его Трэгг, – не обижайтесь, Мейсон. Я просто хочу получить от вас честный рассказ обо всем случившемся. Вернемся назад на несколько минут, а потом не вижу причин вас задерживать. Покажите мне, как была приоткрыта дверь, когда вы пришли. – Я не могу с уверенностью ответить на ваш вопрос, господин лейтенант. Мне показалось, что я услышал сигнал, – вы же знаете эти электросигналы, открывающие замок. Трэгг, внимательно следивший за Мейсоном, кивнул и отрывисто-грубо сказал: – Продолжайте. – Ну вот. Мне показалось, что я услышал сигнал после того, как позвонил. Я не уверен в этом. Я надавил на дверь, она открылась, и я, естественно, предположил, что на мой звонок ответили. – Так была щель между косяком и дверью или нет? – Я действовал механически. Я услышал сигнал, или мне показалось, что я услышал сигнал, и я толкнул дверь. – А сейчас вы не думаете, что это был сигнал? – Навряд ли мертвая женщина могла нажать на кнопку. – Правильно, – согласился полицейский, а потом спросил: – Делла Стрит была с вами? – Да. – Вы, господин адвокат, конечно, не пытаетесь скрыть никаких улик? – Что вы имеете в виду – улик? – То, что говорю. – Насколько я понял, вы имеете в виду улики, касающиеся убийства. А что до всего остального, то у меня есть не только право, но и обязанность не сообщать кому бы то ни было то, что мне известно. – Ну-ка объясните, что вы тут напридумывали. – Я должен защищать интересы своих клиентов и не разглашать полученную от них конфиденциальную информацию. – Сохранять конфиденциальность вы, бесспорно, должны, но это не означает, что вы имеете право скрывать какие-либо улики. – Я могу скрывать любые улики, – заявил Мейсон, – если только это не улики, указывающие на преступление. – Может быть расхождение во мнении касательно того, какие улики указывают на преступление, а какие нет, – заметил Трэгг. – Возможно. – Я не хочу, чтобы вы считали, что за вами последнее слово в этом вопросе. – Вы думаете, что я что-то скрываю? – Меня просто интересует, как вы вошли, и все, – ответил Трэгг. |