
Онлайн книга «Дело одинокой наследницы»
Марлин встала со стула. На какое-то мгновение ей показалось, что у нее подогнутся ноги и она упадет лицом на пол. Она глубоко вздохнула и пошла, ожидая, что в любой момент ее остановит лейтенант Трэгг. Однако враждебно настроенный Трэгг оставался молча сидеть на месте. Мейсон взял мисс Марлоу под руку, помощник шерифа поддерживал ее с другой стороны. – Вы еще об этом пожалеете, Мейсон, – пригрозил Трэгг. – Не думаю. – Кстати, у меня есть вопросы к вам. – Пожалуйста, в любое время приходите ко мне в контору, – пригласил адвокат. – Не исключено, что вам придется пожаловать сюда. – Только по ордеру, господин лейтенант. – Я могу получить ордер. – Это ваша привилегия. Дверь закрылась. – Мои услуги, кажется, больше не требуются, мистер Мейсон? – спросил помощник шерифа. – Пожалуйста, проводите нас до выхода из здания, – попросил Мейсон. Адвокат помог Марлин Марлоу спуститься по ступенькам. – Вы дрожите, – заметил он. – Я разваливаюсь на части, – призналась она. – Я хочу сейчас где-нибудь сесть и поплакать. У меня будет истерика. – Так плохо? – Все было кошмарно. Мейсон пожал руку помощнику шерифа и поблагодарил его. – Я просто выполнял свои обязанности, мистер Мейсон, – сказал тот. – Вы подготовили все документы, а мне лишь приказали их вручить, что я и сделал. – Еще раз спасибо. Марлин услышала хруст денег и заметила, как промелькнула зеленая купюра, которую Мейсон дал помощнику шерифа. Потом адвокат помог ей сесть в машину, и они сразу же отъехали от полицейского управления. – Что случилось? – спросил Мейсон. – Это было ужасно, ужасно, ужасно, ужасно… Ее голос становился все громче и громче. Казалось, слово «ужасно» засело у нее в мозгу. Язык продолжал повторять его, без сознательных усилий с ее стороны. Внезапно Мейсон затормозил. – Прекратите! – приказал он. – Нам нельзя терять время. Они могут предъявить вам обвинение в убийстве. Быстро рассказывайте мне, что случилось. Плакать будете потом. А истерику закатите, когда выпутаемся. В суровых, серых, как гранит, глазах Мейсона было что-то, что заставило ее взять себя в руки. – Лейтенант Трэгг пригласил меня проехать с ним в управление, – начала она. – Потом он попросил показать ему драгоценности, подаренные матери Джорджем Эндикоттом, и очень тактично предложил мне надеть некоторые из них, причем как можно больше, потому что, уезжая из квартиры, я оставляю ее без присмотра, и не исключено, что воры… – Они вас фотографировали? – прервал Мейсон. – Полиция? Нет. – А кто-то еще? – Да. Газетные репортеры. Мейсон тихо выругался. – В чем дело? – Именно так полиция сотрудничает с прессой, – зло сказал Мейсон. – Что вы имеете в виду? – Прекрасная реклама для полиции. Вы вся обвешана драгоценностями, полученными вашей матерью от Эндикотта. Репортерам разрешают вас фотографировать. Завтра снимки появятся в утренних газетах под заголовками: «Лейтенант Трэгг допрашивает наследницу» или «На ней целое состояние, полученное матерью от покойного благодетеля». – О боже! – в отчаянии воскликнула Марлин. – Продолжайте. Что было потом? – спросил Мейсон. – Лейтенант Трэгг, видимо, задержался где-то, а меня отправили к сержанту Голкомбу и трем или четырем другим полицейским. – Насколько я понимаю, сержант Голкомб начал вас допрашивать? – Да. – Они посадили вас на стул в центре комнаты и направили вам в лицо яркий свет, – сказал Мейсон. – Они сели кругом, в комнату вошли еще какие-то люди, стали кричать на вас, вопросы сыпались со всех сторон с такой скоростью, что у вас не было времени на них отвечать, они делали всевозможные неприятные намеки, бросали вам в лицо обвинения и… – Все происходило именно так. – А затем внезапно появился лейтенант Трэгг. Он вел себя по-отечески и как истинный джентльмен. Он извинился, пригласил вас к себе в кабинет, вы вздохнули с облегчением и подумали, что он самый приятный человек на свете. – Все так и было. А откуда вы знаете? – Обычная полицейская тактика, – объяснил Мейсон. – Психологическая атака – так называемая «третья степень» [3] . Один доводит свидетеля чуть ли не до помешательства, выпытывает у него все, что тот только знает, а когда он уже отказывается говорить, дается сигнал, входит новое лицо, которое ведет себя как истинный джентльмен, и… – Вы хотите сказать, что все это было подстроено? – Конечно. – Но я не могу поверить, что лейтенант Трэгг такой подлый. – Лейтенант Трэгг, – пояснил Мейсон, – выполняет свою работу. Ему приказывают использовать определенные методы. Он не решает, что ему делать, а что не делать. Он – один из винтиков в машине. Полиции надо получить результаты, они должны заставить людей говорить и используют все методы, которые помогут добиться цели. Там работают изобретательные люди, не думайте, что все полицейские – идиоты. – Те, кто допрашивал меня вначале, бесспорно, были кретинами. Они… – Готов поспорить, что тем не менее они выудили у вас немало информации. – Им ничего не удавалось, пока меня не опознала свидетельница. – Какая еще свидетельница? – Женщина, которая видела, как мы все входили и выходили из квартиры Розы Килинг. – Девять из десяти, – уверенно заявил Мейсон, – что это еще одна полицейская ловушка. Свидетельница – подставное лицо. Вы ее хорошо рассмотрели? – Нет, она оставалась в тени. – Она точно указала время, когда вы пришли и когда ушли? Марлин Марлоу с минуту подумала, а затем ответила: – Нет. Она просто заявила, что я – та женщина, которую она видела выходящей из квартиры и о которой раньше рассказывала полиции. |