Онлайн книга
Оглавление книги
- Глава 1, в которой я открыла глаза
- Глава 2, в которой недавнее кажется мне невероятным
- Глава 3, в которой вход вел со двора
- Глава 4, в которой я заказала коньяк и кофе
- Глава 5, в которой вывод напрашивался сам собой
- Глава 6, в которой Леон думал
- Глава 7, в которой я закашлялась
- Глава 8, в которой Леон ценит юмор
- Глава 9, в которой я с удовольствием выпила вино
- Глава 10, в которой я слышу голос продавщицы из главы 1
- Глава 11, в которой не скрыться от любящего сердца
- Глава 12, в которой Леон сладко спал
- Глава 13, в которой Леон никак не может понять
- Глава 14, в которой он шел рядом
- Глава 15, в которой нас нагнала телега
- Глава 16, в которой я наполнила ванну водой
- Глава 17, в которой меня разбудил стук в дверь
- Глава 18, в которой меня немного лихорадило
- Глава 19, в которой свет в соседнем окне погас
- Глава 20, в которой в лицо потянуло прохладой реки
- Глава 21, в которой вассал заслужил награду
- Глава 22, в которой Леон проснулся
- Глава 23, в которой мы лежали на сене
- Глава 24, в которой живет и дышит утренний мир
- Глава 25, в которой от берега до башни несколько метров
- Глава 26, в которой высокие ступени круто вели вниз
- Глава 27, в которой мы сфотографировали сосуд
- Глава 28, в которой мы шли по дороге среди виноградников
- Глава 29, в которой Зигрено вел свою машину
- Глава 30, в которой я немного поспала
- Глава 31, в которой я прикрыла глаза
- Глава 32, в которой мы незаметно доехали до Анжера
- Глава 33, в которой мы были на скалистом мысе Шинон
- Глава 34, в которой я приняла душ
- Глава 35, в которой городишко спал
- Глава 36, в которой внутри стен оказался целый город
- Глава 37, в которой среди облаков тонкий просвет
- Глава 38, в которой я складывала зонт
- Глава 39, в которой мы раньше приехали в Сомюр
- Глава 40, в которой я потянулась и открыла глаза
- Глава 41, в которой мы оказались вовремя
- Глава 42, в которой на улицах было многолюдно
- Глава 43, в которой Леон остолбенел
- Глава 44, в которой автобус пробирался к гостинице
- Глава 45, в которой я думала о люстре на потолке
- Глава 46, в которой Зигрено затанцевал
- Глава 47, в которой Леон просит Жаннет отстать
- Глава 48, в которой папаша Пешо переспрашивает Леона
- Глава 49, в которой Белиньи советовал
- Глава 50, в которой я отключила телефон
- Глава 51, в которой Леон созвонился с тремя Катрин
- Глава 52, в которой я открыла дверь
- Глава 53, в которой лежит белоснежное платье
- Глава 54, в которой Леон давно не сидел за рулем
- Глава 55, в которой Леон не успел сказать
- Глава 56, в которой дочку Леона приняли за его подружку
- Глава 57, в которой парень за стойкой недоверчив
- Глава 58, в которой полицейский запихивал за решетку
- Глава 59, в которой предстояло проехать через Париж
- Глава 60, в которой утро очень доброе
- Глава 61, в которой Франсуа рассказывает
- Глава 62, в которой кюре благословил жениха и невесту
- Глава 63, в которой консьержка проводила взглядом мужчину
- Глава 64, в которой Леон с ужасом повторяет
- Глава 65, в которой Леон отворил двери Сакре-Кёр
- Глава 66, в которой я услышала крик Леона
- Глава 67, в которой изумлению консьержки нет предела
- Глава 68, в которой Леон переступил порог
- Глава 69, в которой мадам Арима поразмышляла
- Глава 70, в которой Леон избавляется от вековой грязи
- Глава 71, в которой я впервые покупала мужскую одежду
- Глава 72, в которой Леон распекает кого-то по телефону
- Глава 73, в которой все не хуже, чем в первый раз
- Глава 74, в которой часы показывали половину шестого
- Глава 75, в которой Леон растерялся
- Глава 76, в которой Франсуа приехал часа в два
- Глава 77, в которой из-за стола поднялся плотный человечек
- Глава 78, в которой мы с Леоном переглянулись
- Глава 79, в которой мы спускаемся вниз
Автор книги - Натали де Рамон
Настоящее имя Кайсарова Людмила.
Родилась в 1958 году в Москве, основная деятельность – переводчик и литературный редактор. В таком качестве я участвовала, например, в проекте «Повседневная жизнь человечества» издательства «Молодая Гвардия», для которого подготовила с десяток книг, в том числе переводила стихи. Как переводчик сотрудничала, среди прочего, с журналами издательского дома «Бурда», где также было опубликовано более двадцати моих собственных рассказов, часть которых позже стала книжкой «Ландыши в ноябре» изд-ва «Астрель», где я заодно переводила детскую литературу. Очень ...