Книги жанра Культурология
страница 99
Жанр:
Культурология, Публицистика
Атлас Нового года и Рождества. Самые веселые, вкусные и причудливые праздничные традиции со всего мира
12.12.2021 10:47
Автор:
Алекс Палмер
Название: Атлас Нового года и Рождества. Самые веселые, вкусные и причудливые праздничные традиции со всего мира
Издательство: Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
Год: 2021
ISBN: 9785001698524
Страниц: 180
Перевод книги: Ольга Быкова
Язык: Русский
Название: Атлас Нового года и Рождества. Самые веселые, вкусные и причудливые праздничные традиции со всего мира
Издательство: Манн, Иванов и Фербер (МИФ)
Год: 2021
ISBN: 9785001698524
Страниц: 180
Перевод книги: Ольга Быкова
Язык: Русский
Вы знали, что классическим рождественским ужином в Японии является ведерко жареной курицы из KFC, а известный десерт «Павлова» в Австралии и Новой Зеландии считается праздничным и его часто выпекают в форме рождественского венка? Об этих и многих других самых веселых, вкусных и причудливых праздничных традициях со всего мира подробно расскажет журналист и писатель Алекс Палмер в своей новой книге.На русском языке публикуется впервые.
Жанр:
История, Культурология
Санкт-Петербург и русский двор, 1703–1761
12.12.2021 09:33
Автор:
Пол Кинан
Название: Санкт-Петербург и русский двор, 1703–1761
Издательство: НЛО
Год: 2020
ISBN: 9785444814031
Страниц: 420
Перевод книги: Н. Л. Лужецкая
Язык: Русский
Название: Санкт-Петербург и русский двор, 1703–1761
Издательство: НЛО
Год: 2020
ISBN: 9785444814031
Страниц: 420
Перевод книги: Н. Л. Лужецкая
Язык: Русский
Основание и социокультурное развитие Санкт-Петербурга отразило кардинальные черты истории России XVIII века. Петербург рассматривается автором как сознательная попытка создать полигон для социальных и культурных преобразований России. Новая резиденция двора функционировала как сцена, на которой нововведения опробовались на практике и демонстрировались. Книга представляет собой описание разных сторон имперской придворной культуры и ежедневной жизни в городе, который был призван стать не только столицей империи, но и «окном в Европу». Ценной чертой исследования является сравнение быта Петербурга с другими европейскими столицами, что позволяет автору показать, в чем было своеобразие российской столицы, а в чем она следовала общей моде. Автор делает вывод, что внешний облик Петербурга, его институты, его общественная и культурная жизнь – все имело отношение к другим тогдашним дворам и городам Европы, но при этом обладало отчетливым русским колоритом. Пол Кинан преподает всемирную историю в Лондонской школе экономики (Великобритания).
Средневековье в юбке
29.11.2021 08:12
Автор:
Екатерина Мишаненкова
Название: Средневековье в юбке
Издательство: Издательство АСТ
Год: 2021
ISBN: 978-5-17-136506-6
Страниц: 450
Язык: Русский
Название: Средневековье в юбке
Издательство: Издательство АСТ
Год: 2021
ISBN: 978-5-17-136506-6
Страниц: 450
Язык: Русский
Мы читали о них в рыцарских романах и сатирических новеллах Боккаччо, видели в фильмах, разглядывали на картинах. Но единого мнения как не было, так и нет. Это и понятно — что может быть общего у благородных прекрасных принцесс, ради которых рыцари совершают подвиги, и грязных крестьянок, безропотно умирающих где-то там, на заднем плане сериала или романа? Какая она — «правильная» средневековая женщина? «Сосуд греха» или Прекрасная Дама? Ценный товар на брачном рынке или бесправная рабыня мужа? Дерзкая блудница или экзальтированная монахиня? А может все это вместе взятое? Или ничего из этого, так что лучше забыть все, что мы знали или думали, что знаем на эту тему, начать изучать все сначала и искать истину где-то в другом месте, где пока никто не искал.
Жанр:
Культурология, Историческая проза
Цивилизация
27.11.2021 10:53
Автор:
Кеннет Кларк
Название: Цивилизация
Издательство: Азбука-Аттикус
Год: 2021
ISBN: 978-5-389-20358-7
Страниц: 410
Перевод книги: Наталия Феликсовна Роговская
Язык: Русский
Название: Цивилизация
Издательство: Азбука-Аттикус
Год: 2021
ISBN: 978-5-389-20358-7
Страниц: 410
Перевод книги: Наталия Феликсовна Роговская
Язык: Русский
В 1969 г. телеканал Би-би-си представил зрителям документальный сериал «Цивилизация. Личный взгляд Кеннета Кларка». Скептики были озадачены: кого, в самом деле, в 60-х могли заинтересовать взгляды на историю западной цивилизации лорда Кларка – историка искусства, без малого ровесника века, ученого эстета, любителя твидовых костюмов и обладателя собственного замка (в котором даже не было телевизора)? Скептики оказались посрамлены: сериал побил все рекорды популярности, положил начало жанру, а Кларк с его рафинированной речью и аристократическим произношением стал любимцем публики. В том же 1969 г. сборник сценариев сериала был опубликован в виде книги, немедленно ставшей бестселлером, переведенной на многие языки и по сей день регулярно переиздаваемой как в Англии, так и в других странах. Сейчас, по прошествии лет, еще более очевидно, что благодаря своей поистине феноменальной эрудиции Кеннет Кларк справился с невероятной сложности задачей. Мастерски легко он переносит своих зрителей – и читателей – из страны в страну, из эпохи в эпоху, словно кусочки мозаики, вдохновенно расставляет по местам идеи, книги, здания, произведения искусства и великих людей, создавая замысловатую и увлекательную картину «цивилизации по Кларку».
Жанр:
Культурология, Историческая проза
Ardis: Американская мечта о русской литературе
19.11.2021 09:57
Автор:
Николай Усков
Название: Ardis: Американская мечта о русской литературе
Издательство: НЛО
Год: 2021
ISBN: 9785444814864
Страниц: 300
Язык: Русский
Название: Ardis: Американская мечта о русской литературе
Издательство: НЛО
Год: 2021
ISBN: 9785444814864
Страниц: 300
Язык: Русский
В 1971 году чета американских славистов Карл и Эллендея Профферы основали издательство «Ардис». Иосиф Бродский позднее сравнил их труд с переворотом, который некогда совершил Гутенберг. Скромному издательскому дому Профферов русская культура обязана очень многим: и восстановлением прерванной связи с серебряным веком, и спасением от забвения замалчиваемой литературы 1920–1930-х годов, и публикацией запрещенных в СССР актуальных писателей. Фактически «Ардис» – в противовес советскому литературному канону – создал другую историю русской литературы ХХ века, традиции которой мы следуем до сих пор. Столь подробно, на основе редких архивных документов и многочисленных интервью, история уникального издательского проекта рассказывается впервые. Автор книги – Николай Усков, кандидат исторических наук, историк и журналист, с 2016 года главный редактор, затем редакционный директор «Forbes».
Свет и Тень. Разговоры с Джимми Пейджем
18.11.2021 08:23
Автор:
Брэд Толински
Название: Свет и Тень. Разговоры с Джимми Пейджем
Год: 2021
Перевод книги: Сергей Тынку
Язык: Русский
Название: Свет и Тень. Разговоры с Джимми Пейджем
Год: 2021
Перевод книги: Сергей Тынку
Язык: Русский
Всё очень просто. Led Zeppelin — моя любимая группа, а Джимми Пейдж, соответственно, — любимый гитарист. Я бы никогда не взялся за такой объемный и сложный труд, как перевод этой книги, если бы знал, что её достойно переведет кто-нибудь другой. Однако, знакомство с многочисленными переводами биографий разных рок-музыкантов, среди которых даже были некоторые интервью, из которых состоит эта книга, не внушили мне оптимизма по этой части. Во всех этих работах были грубые ошибки и неточности в области техники игры на гитаре, устройства и функционирования музыкального оборудования и инструментов, технологий звукозаписи и организации концертных мероприятий, процессов деятельности музыкального бизнеса и музыканатов. Не хотелось видеть подобной лажи в книге о Джимми Пейдже. И поэтому, основываясь на своем многолетнем опыте российского гитарного бренд-менеджера Fender, Gibson, Ibanez, Marshall и главного редактора журнала Guitars Magazine, я впервые в жизни решил попробовать перевести целую книгу, а не какую-то отдельную статью, как это бывало у меня раньше. И, кстати, даже спустя восемь лет после выхода первого издания книги, ни одна из наших книжных контор так и не выпустила никаких переводов “Light&Shade: Conversations with Jimmy Page”. А я в свое время обращался практически во все наши издательства, но они не заинтересовались моей работой над книгой, и поэтому сейчас ты можешь ознакомиться с нею на русском языке только в таком виде, как этот файл. — Сергей Тынку