Примечания книги Ведуньи. Автор книги Элизабет Ли

Онлайн книга

Книга Ведуньи
1620 год. Семья Хэйворт влачит жалкое существование в убогой лачуге рядом с рыбацкой деревней. Старшая дочь Сара уже получила дьявольскую метку и знает, что ей уготовано повторить судьбу матери-ведьмы. И отказаться от дарованных ей сил невозможно. Все, чего хочет Сара, – это уберечь от подобной участи свою маленькую сестру.Когда Сара встречает Дэниела, тихого, одинокого сына фермера, в ее душе зарождается надежда на новую жизнь. Но после назначения нового магистрата жители деревни обращают на семью Хэйворт свой взор, и Дэниел задумывается, подлинно ли чувство, которое пробуждает в нем Сара, или же это просто колдовство?

Примечания книги

1

Время правления короля Якова I (1566–1625 гг., король с 1603 г.), жесткого сторонника абсолютизма. Усилившемуся в XVI–XVII вв. движению пуритан, боровшихся за очищение англиканской церкви от остатков католицизма в богослужении, обрядах и доктрине, король противопоставил сближение с католической Испанией. Пуритане, особенно чиновники и буржуазия, не сдавались, всячески преследуя католиков. На этом фоне возник новый виток «охоты на ведьм», причем «охота» велась с обеих сторон. – Здесь и далее примечания переводчика.

2

Должностное лицо в местных органах власти; мировой судья. Для такой деревни, как эта, – высший представитель государственной власти.

3

Сифилис.

4

Bonny (англ.) – красивая.

5

Королевская Библия, или Библия короля Якова, или «Авторизованная версия» – английский перевод Библии, 1611 г., которым пользуется большая часть англиканских церквей. Перевод был одобрен королем Яковом I.

6

Ассизами называются выездные сессии высших судов первой инстанции, в составе одного-двух судей, в провинцию для разбора дел, подлежащих ведению центральных судов, для пересмотра уже решенных дел и т. д.

7

Пренебрежительное название католиков, с которыми в этот период протестанты, особенно пуритане-ригористы, подобные Райту, сражались не менее яростно, чем с ведьмами, называя их пышные церковные обряды «языческими» и «богомерзкими», ибо «их суть есть поклонение идолам».

8

Блэк (black) – черный (англ.).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация