Примечания книги Казни Дьявольского Акра. Автор книги Ренсом Риггз

Онлайн книга

Книга Казни Дьявольского Акра
Судьба странного мира висит на волоске – монстр, уже не раз пытавшийся его погубить, вернулся и собирает армию. Приближается последняя битва. Дожди из крови, костей и пепла – будто египетские казни – обрушились на последнее прибежище странных людей. Джейкобу Портману и его друзьям предстоит бой с порождениями тьмы. И вся надежда на спасение сосредоточена в древнем пророчестве о семерых, которые «должны закрыть дверь».Иллюстрациями к этому напряженному повествованию, как и к предыдущим книгам серии, служат причудливые и жутковатые винтажные фотографии, которые автор коллекционирует на протяжении многих лет.

Примечания книги

1

Джон Соун (1753–1837) – историческая личность. Выдающийся лондонский архитектор, построивший среди прочего невероятный дом-лабиринт, в котором поселился сам, и наполнивший его всевозможными статуями, архитектурными моделями и прочими произведениями искусства. Сейчас в этом здании находится дом-музей Соуна, во многом похожий на музей странных вещей Майрона Бентама. – Здесь и далее прим. переводчика.

2

«Прошу прощения» (ит.).

3

Фр., буквально: «развлечение для рта» – легкая закуска перед подачей основных блюд.

4

«Мой мальчик» (франц.).

5

«Ваше здоровье» по-шведски и по-ирландски.

6

Горология (орология) – наука о часах и об измерении времени.

7

Проваливайте! (франц.). Дословно: «Иди пожарь себе яичницу!»

8

Берегите уши! (франц.).

9

Вот дерьмо! (франц.).

10

Да пошла ты! (франц.). Дословно: «Жри своих мертвецов!»

11

До свиданья, дети мои! У вас мозгов – как у устрицы! (франц.).

12

Катись отсюда! (франц.).

13

Добрый день, Жак. Я привела гостей, хотим навестить мою сестру (франц.).

14

Ах, моя дорогая! (франц.).

15

Мод! Ты совсем меня позабыла (франц.).

16

Ладно (франц.).

17

Здесь: Скорей! Шевелитесь! (франц.).

18

Эддисон цитирует стихотворение американской поэтессы Эмили Дикинсон (1830–1886).

19

Эддисон цитирует английского поэта Артура Хью Клафа (1819–1861).

20

Эмма цитирует предсмертную записку Курта Кобейна, который в свою очередь цитировал песню Нила Янга «My My, Hey Hey».

21

Сейтан – пшеничный глютен, используется в макробиотической, вегетарианской, веганской и т. д. диетах.

22

«Темное; скрытое» (итал.).

23

Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882), американский поэт и философ.

24

Bælstede (др. – англ.) – изначально, огненное погребение, костер; здесь – просто похороны или усыпальница.

Автор книги - Ренсом Риггз

Ренсом Риггз

Ренсом Риггз — американский писатель и сценарист, известный благодаря своей книге «Дом Странных Детей».
Риггз родился в Мериленде и вырос во Флориде, где посещал школу для одаренных детей. Он изучал английскую литературу в Кеньонском Колледже и кинематография в Университете Южной Калифорнии. Риггз снимал короткометражные фильмы для интернета и писал в блоггах, а так же написал книгу The Sherlock Holmes Handbook (к фильму Sherlock Holmes, вышедшем в 2009 году).
Риггз собрал коллекцию из старых фотографий и предложил своему издательству Quirk ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация