Примечания книги Агасфер. Золотая петля. Том 2. Автор книги Вячеслав Каликинский

Онлайн книга

Книга Агасфер. Золотая петля. Том 2
Главный герой – Михаил Берг, известный любителям жанра по роману «Посол». Бывший блестящий офицер стал калекой и оказался в розыске из-за того, что вступился за друга – японского посла. Берг долго скрывался в стенах монастыря. И вот наконец-то находит себе дело: становится у истоков контрразведки России и с командой единомышленников противодействует агентуре западных стран и Японии.В четвёртой книге Агасфер уже действует в новой исторической реальности, наступившей после революции в России. Герою предстоит поучаствовать в поиске пресловутого золотого запаса Империи.

Примечания книги

1

Командир партизанского движения в Сибири, участвовавший с первым полком добровольцев партизан Сибири в разгроме Врангеля и затем банд Унгерна. Полный георгиевский кавалер. По иронии судьбы был лично знаком с Унгерном еще со времен Первой мировой войны. С октября 1922 г. – начальник штаба войск ОГПУ Сибирского пограничного округа. Правительство коммунистической Монголии присвоило ему звание «железный Батыр».

2

На самом деле казна Дикой дивизии была отдана Унгерном на сохранение ламе Замзину Боло из крупнейшего монастыря Урги Хара – Байяна.

3

В 1905–1909 годах полковник А. В. Герасимов был начальником Петербургского охранного отделения. 25 октября 1909 году снят с должности, произведен в генерал-майоры и назначен генералом для поручений при министре внутренних дел по должности шефа жандармов, получал отдельные ревизионные поручения. В начале 1914 вышел в отставку с производством в генерал-лейтенанты. Во время Февральской революции был арестован, находился в заключении в Петропавловской крепости. Вскоре был освобожден под подписку о невыезде. В мае 1918 года знакомый предупредил его о возможном аресте, и Герасимов попытался покинуть Россию через Украину, однако был задержан на фильтрационном пункте и снова попал за решетку.

4

На секретной базе Коминтерна в подмосковных Подлипках (закодированной в документах под названием «База № 1») находилось производство специальной бумаги для документов, изготовлялись фальшивые паспорта и удостоверения, специальные чернила для их заполнения и другие подручные материалы.

5

История умалчивает о том, добился ли Герасимов на допросах Унгерна успехов, однако уже через полгода бывший начальник Петербургской охранки генерал-лейтенант Герасимов с документами бывшего писаря Маштакова благополучно пересек границу РСФСР и воссоединился с женой, став ей верным помощником и ведя бухгалтерию портновской мастерской. Умер в Берлине в 1944 году, похоронен на православном кладбище Тегель.

6

Официально Сталин главным редактором «Правды» никогда не был, но в истории газеты сыграл значительную роль. По свидетельству ветеранов газеты, он зачастую принимал личное участие в написании редакционных статьях по вопросам особой важности.

7

Поезд с предписанием – ускоренный пассажирский состав, для которого начальники станций по маршруту следования обязаны были держать под парами мощные локомотивы. Таким поездам предоставлялось предписанное преимущество в движении и «зеленый маршрут» по всему пути следования.

8

Начпрод – должность в Красной армии – начальник продовольственного снабжения.

9

Подлинный (с некоторыми купюрами) текст письменного телеграфного указания В. И. Ленина.

10

В буквальном переводе с китайского «хунхуз» означает «красная борода», «краснобородый». Так называли членов организованных банд, действовавших в Северо-Восточном Китае (Маньчжурии), а также на прилегающих территориях российского Дальнего Востока, Кореи и Монголии.

11

Мелкое родоплеменное поселение у бурятов.

12

Спасибо, большой начальник! (упрощ. кит.)

13

Имеется в виду карта с масштабом 1 дюйм = 10 верстам.

14

Так именовалась в описываемое время главная улица древней монгольской столицы.

15

«Хот» в переводе с монгольского – город, «айл» – юрта, семья. В 1922 году айл, или группа айлов были наименьшей военно-административная единицей, решавшей все насущные вопросы.

16

Народно-представительский и законодательный орган у монголов после изгнания Унгерна.

17

Не имея практически никакой связи с внешним миром, Унгерн не знал, что Семенова, перебравшегося из Читы в Хайлар, там уже нет: он давно и благополучно поселился в небольшом особняке в Даляне (бывш. г. Дальний).

18

Уважительное прозвище для Унгерна, придуманное Сипайло.

19

Помимо чисто японской сотни (редчайший случай для японцев), при штабе Унгерна были прикомандированные представители японской разведки, постоянно настраивающие его на поход против России.

20

Торговая слобода на окраине Урги.

21

Сумасшедший (упрощ. кит.).

22

«Вводная» (информация) – военный термин, означающий поставленную перед войсками или армейским подразделением задачу.

23

Части особого назначения (ЧОН) – военно-партийные отряды, создававшиеся при партийных ячейках районных, городских, уездных и губернских комитетах партии на основании постановления ЦК РКП(б) от 17 апреля 1919 года для оказания помощи органам советской власти по борьбе с контрреволюцией, несения караульной службы у особо важных объектов и пр. Военнослужащие ЧОН именовались коммунарами.

24

Дорогая госпожа Ханжикова! Я привез из Читы письмо от вашего брата Михаила, однако, не будучи представленным Вам, нахожусь в затруднении относительно способа передачи. Благоволите сообщить мне об этом с мальчиком. Искренне ваш – Михаил фон Берг (нем.).

25

Господин барон? Здравствуйте, я Мария Хаджикова. В записке было сказано, что вы имеете известия о моем брате (нем.).

26

– Совершенно верно, фройляйн! И позвольте вам заметить, что такого великолепного берлинского произношения я не слышал лет сорок! Вот письмо… (нем.)

27

Цесаревич Николай Александрович, совершая кругосветное путешествие, в конце июня 1891 года действительно посещал Иркутск. Во время своего пребывания в Иркутске наследник престола изволил осчастливить своим посещением и Девичий институт Восточной Сибири, и даже удостоил посещением вечер в Институте. Подаренный им во время танцев платок был разорван воспитанницами на мелкие кусочки, чтобы оставить каждой память об этом вечере.

28

Нельзя в одну реку войти дважды (лат.).

29

Здесь – мягкая обувь охотников-промысловиков в Сибири. Изготавливается из сыромятной кожи, чаще всего телячьей.

30

Берг называет партизанами противников советской власти, укрывшихся в лесах.

31

Примерно 200 метров.

32

Вторая русско-турецкая война 1877–78 годов.

33

Вопреки утверждениям дилетантов, верблюды хорошо плавают – хотя делать это в пустынях и степях им приходится крайне редко. Попав в глубокий водоем и не достав ногами дна, «корабли пустыни» тут же ложатся набок, инстинктивно увеличивая соприкосновение с водой. Высоко подняв и вывернув голову, они гребут ногами не под собой, а сбоку.

34

Цифры приведены по состоянию на начало лета 1921 года.

35

На Дальнем Востоке армии атамана Семенова (включая каппелевцев) и японским оккупантам до формирования Народно-революционной армии противостояли в основном партизанские соединения с выборными командирами и разболтанной дисциплиной. В марте 1920 года отряды были объединены в Армию Прибайкалья, позже переименованную в НРА Забайкалья, а с появлением на карте Дальневосточной республики – НРА ДНР.

36

Здесь и далее – небольшая хронологическая вольность автора.

37

Дайрен – ныне Далянь. Началась конференция в августе 1921 года.

38

Символом СССР пятиконечная звезда стала именно с единоличной подачи Льва Троцкого. Серьезно увлекавшийся эзотерикой, он знал, что пятиконечная пентаграмма обладает очень мощным энергетическим потенциалом. При официальном утверждении ее приказом № 321 от 7 мая 1918 года символ получил наименование «марсовой звезды с плугом и молотом». В приказе также значилось, что этот знак «есть принадлежность лиц, состоящих на службе в войсках Красной Армии». Кстати говоря, символом Советской республики чудом не стала свастика, культ которой был очень силен в России начала XX века. Она была изображена на керенках, свастику рисовала на стене Ипатьевского дома императрица Александра Федоровна перед расстрелом.

39

Человек, пытающийся казаться круче, чем есть – японское оскорбительное обращение.

40

– Мне кажется, что вы так и не привыкли к деревенскому самосаду, мсье Рейнварт. Не желаете настоящую манильскую сигару? (фр.)

41

От англ. «escape» – сбежать, спастись, уйти, скрыться.

42

Сибирский революционный комитет, или Сибревком – высший орган центральной власти РСФСР в Сибири в 1919–1925 годах. Имел штаб-квартиру в Новониколаевске. Являлся чрезвычайным высшим органом советской власти в Сибири. Широта его полномочий определила ему роль Сибирского совнаркома. Считался коллективным органом до 1923 года, когда наркомом путей сообщения был утвержден Дзержинский.

43

Хотя сам Иркутск расположен на краю относительно безопасной Сибирской платформы, в непосредственной близости находится Байкальский рифтовый разлом. Впрочем, мы выбрали странное место и время для дискуссий, господа, вам не кажется? (англ.)

44

– Бог мой, я полагал, что только русские ничего не умеют считать и расходуют строительные материалы наобум. Но, оказывается, дурной пример заразителен и для американских бизнесменов… (англ.)

45

Очевидно, мальчик имел в виде теодолитные измерения. Теодолит – измерительный прибор для измерения горизонтальных и вертикальных углов при геодезических работах, топографических, геодезических и маркшейдерских съемках.

46

Дословно: ничтожное черепашье яйцо! – грубое китайское ругательство, употребляемое обычно по отношению к японцам (упрощ. кит.).

47

Didi – так в Китае уважительно обращаются к младшему брату.

48

Слово «лаоши» (учитель), прибавленное к имени, у китайцев является выражением почтения и уважения.

49

На самом деле наступательная операция войск Народно-революционной армии Дальневосточной республики против войск Белоповстанческой армии в районе станции Волочаевка, была проведена в феврале 1922 года – хронологическая вольность автора.

50

Настоящее имя тогдашнего директора Главного управления Госполитохраны ДРА Вельского (Бельского) – Абрам Михайлович Левин.

51

Подлинное имя заместителя (товарища) директора ГУГПО Дальневосточной республики.

52

Караульный, надзиратель в местах заключения (жарг.).

53

Половой в ресторане, предприятии общепита – официант, посудомойщик, уборщик помещения.

54

– Но будить в этих скотах совесть бессмысленно, отец! Это грязные рабы, дорвавшиеся до власти! Ничтожества… (фр.)

55

После Октябрьской революции 1917 года паспорта внутри страны были отменены как одно из «проявлений царской отсталости и деспотизма». Паспортная система была ликвидирована. Документами, удостоверяющими личность, считались различные справки местных органов, профсоюзные книжки и т. д.

56

Я чуть-чуть не потеряла тебя навсегда, Мишель (фр.).

57

Молох – имя божества, которому поклонялся древний библейский народ ханаанеян. Имел обличье медного идола с бычьей головой, которому приносили человеческие жертвы. Иносказательно: символ жестокой силы, требующей огромных жертв.

58

Этот декрет – один из перлов первых «радетелей свободы» и советской власти. Подлинник, архивное дело № 15554-П, хранится в Орловском УФСБ. Единственная вольность автора – «иркутская привязка» Декрета. Впрочем, на Дальнем Востоке вполне могло быть издано подобное…

59

Капельдинер – билетер, работник театра либо зрелищного учреждения, проверяющий билеты, провожающий зрителей к их местам и следящий за порядком в зале.

60

Японская жандармерия являлась элитной спецслужбой. Ее сотрудники, помимо разведки, занимались политическим сыском и контрразведкой в полиции, армии и японских военных миссиях. К тому же, в отличие от многих других спецслужб Японии, жандармерии не возбранялось открыто носить свою военную форму.

61

1 кан равен 3,75 кг (яп. мера массы).

62

Мелкая японская мера веса, равная 3, 75 граммов.

63

Специально подсаженный в камеру к перспективному, много знающему арестанту агент. Хозяином «наседки» может быть администрация тюрьмы, следственные органы или агент иностранной разведки.

64

Понимание софистики заключается в умении побеждать в спорах. При этом достижение истины в задачи умелого спорщика не входит. В наше время настоящими софистами можно считать адвокатов.

65

Дословно с греческого – «двойная лемма» – полемический довод с двумя противоположными положениями, исключающими друг друга и не допускающими возможность третьего.

66

Небольшая (до 60 см) ядовитая змея, водящаяся в Китае. Укус смертелен.

67

Чисто китайское поселение на окраине Харбина.

68

На самом деле конференция представителей Дальневосточной республики (ДВР) и Японской империи, проходила в г. Дайрен (ныне Далянь) с 26 августа 1921 по 16 апреля 1922 годов (с перерывами).

69

– Большое спасибо, сеньоры! А почему вы здесь сидите? Не хватило номеров? Ха-ха-ха! (итал.)

70

Идите к себе, господин. Мы на работе. А вам здесь нельзя! Вас проводить до вашего номера, господин? (яп.)

71

Григорий Евсеевич Зиновьев (наст. имя Евсей (Гершон) Аронович Радомысльский), видный революционный и советский деятель, член Политбюро ЦК РКП(б). Именовался вождем Коминтерна, формальным руководителем которого был В. И. Ленин. Однако в силу своей болезни в 1922-24 гг Ленин, разумеется, отошел от непосредственного руководства Коминтерном.

72

В описываемое время В. К. Блюхер был уже женат вторым браком.

73

Лев Давидович Троцкий (наст. имя Лейба Давидович Бронштейн) – один из организаторов Октябрьской революции, стоял у истоков создания Красной армии, в описываемое время – нарком по военным и морским делам и председатель Реввоенсовета РСФСР.

74

Приведенный ниже документ – подлинный. Это, пожалуй, единственное документальное свидетельство причастности В. К. Блюхера к «заговору маршалов».

75

Отец лейтенанта Соколова служил подполковником в царской армии в 34-м Сибирском стрелковом полку и лично был знаком с есаулом Семеновым.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация