Примечания книги Окликни меня среди теней. Книга 1. Автор книги Евгений Кривенко

Онлайн книга

Книга Окликни меня среди теней. Книга 1
Шестой, последний роман из цикла «Избранники Армагеддона». Последние события мировой истории, до конца привычного времени и наступления Тысячелетнего царства Христова (или Сатиа-юги, или качественно нового этапа человеческой цивилизации — у кого какое мировоззрение). За основу взята последовательность событий, описанных в «Откровении» Иоанна Богослова, но интерпретация авторская и не обязательно совпадает с теологической — впрочем, их десятки. Это фантастический роман, и автора больше интересуют истории людей, которым вы-пало жить в последние времена. Герои здесь новые, но к концу первой главы, как персонажи второго плана, появляются и лица из романа «Танцующая в огненном цветке» (доработанная версия представлена на сайте, знакомство рекомендуется).

Примечания книги

1

Сивилла — от «сибиллы» (др. — греч.) — в античной культуре пророчицы и прорицательницы, предрекавшие будущее.

2

Пока последним считается VII Вселенский собор 787 г. Предполагается, что на VIII Вселенском соборе будет принято решение о объединении всех христианских церквей в Единую христианскую церковь

3

I Кор, 15:51

4

Герои романа «Трое на пути в Хель-Гейт»

5

«Купол скалы» — собственно не мечеть, а мемориальное сооружение над т. н. Камнем основания. Видимо, там находилась Святая Святых храма Соломона до его разрушения. Аль-Акса — Дальняя мечеть, построена в южной части Храмовой горы в память чудесного путешествия пророка Мухаммеда в Иерусалим.

6

Рагнарок — конец света в германо-скандинавской мифологии.

7

Берсе́рки, или берсе́ркеры (др. — сканд.) — воины из древнегерманской и древнескандинавской мифологии. Считается, что они отличались неистовостью в сражениях.

8

Вальки́рия (др. — исл. — «выбирающая убитых»), в скандинавской мифологии дочь славного воина, или конунга, которая реет на крылатом коне…

9

О́дин (др. — сканд.) — верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов

10

Древнегерманское приветствие — «Да сохранишь ты себя в целости и сохранности» (Прокопий, «История готов», прим. 555 г.)

11

Искаженное английское «lovehotel» — «отель любви»

12

Хатико — пёс породы акита-ину, являющийся символом верности и преданности в Японии.

13

Миямото Мусаси — великий фехтовальщик средневековой Японии, автор «Книги пяти колец»

14

Откр. 2, 28

15

Фрагмент одной из четырех подпорных стен, которые поставил в 19 г. до н. э. царь Ирод с целью увеличения площади Храмовой горы при реконструкции Второго храма

16

Откр. 20, 4-5

17

Прославлен будь, мой Господи! (лат.)

18

Был основан в 1216 году для борьбы с альбигойцами. С 1232 г. руководил инквизицией. Девиз ордена: «восхвалять, благословлять, проповедовать»

19

Катехизация (от греч. Κατήχησις — поучение, наставление) — изучение основ христианской веры и вероучения церкви

20

Откр. 1

21

Альбит — минерал из группы полевых шпатов. Похож на лунный камень и тоже обладает «лунным» отливом

22

Шайсэ — говно (нем.)

23

Шайскерль — мудак (нем.)

24

Мист — дрянь (нем.)

25

Каррох — аналогичное физическому плотное органическое тело некоторых видов демонических существ (Д. Андреев, «Роза мира»)

26

Откр. 6:8

27

Эльвира (исп.) — та, которая оберегает, защищает

28

Откр. 6:8

29

Откр. 13–14

30

Откр 9.11

31

Откр 13.1

32

Матф. 24, 27

33

Откр. 9, 16

34

Откр. 19, 20–21

35

Откр. 6, 14

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация