Онлайн книга
Примечания книги
1
Сивилла — от «сибиллы» (др. — греч.) — в античной культуре пророчицы и прорицательницы, предрекавшие будущее.
2
Пока последним считается VII Вселенский собор 787 г. Предполагается, что на VIII Вселенском соборе будет принято решение о объединении всех христианских церквей в Единую христианскую церковь
3
I Кор, 15:51
4
Герои романа «Трое на пути в Хель-Гейт»
5
«Купол скалы» — собственно не мечеть, а мемориальное сооружение над т. н. Камнем основания. Видимо, там находилась Святая Святых храма Соломона до его разрушения. Аль-Акса — Дальняя мечеть, построена в южной части Храмовой горы в память чудесного путешествия пророка Мухаммеда в Иерусалим.
6
Рагнарок — конец света в германо-скандинавской мифологии.
7
Берсе́рки, или берсе́ркеры (др. — сканд.) — воины из древнегерманской и древнескандинавской мифологии. Считается, что они отличались неистовостью в сражениях.
8
Вальки́рия (др. — исл. — «выбирающая убитых»), в скандинавской мифологии дочь славного воина, или конунга, которая реет на крылатом коне…
9
О́дин (др. — сканд.) — верховный бог в германо-скандинавской мифологии, отец и предводитель асов
10
Древнегерманское приветствие — «Да сохранишь ты себя в целости и сохранности» (Прокопий, «История готов», прим. 555 г.)
11
Искаженное английское «lovehotel» — «отель любви»
12
Хатико — пёс породы акита-ину, являющийся символом верности и преданности в Японии.
13
Миямото Мусаси — великий фехтовальщик средневековой Японии, автор «Книги пяти колец»
14
Откр. 2, 28
15
Фрагмент одной из четырех подпорных стен, которые поставил в 19 г. до н. э. царь Ирод с целью увеличения площади Храмовой горы при реконструкции Второго храма
16
Откр. 20, 4-5
17
Прославлен будь, мой Господи! (лат.)
18
Был основан в 1216 году для борьбы с альбигойцами. С 1232 г. руководил инквизицией. Девиз ордена: «восхвалять, благословлять, проповедовать»
19
Катехизация (от греч. Κατήχησις — поучение, наставление) — изучение основ христианской веры и вероучения церкви
20
Откр. 1
21
Альбит — минерал из группы полевых шпатов. Похож на лунный камень и тоже обладает «лунным» отливом
22
Шайсэ — говно (нем.)
23
Шайскерль — мудак (нем.)
24
Мист — дрянь (нем.)
25
Каррох — аналогичное физическому плотное органическое тело некоторых видов демонических существ (Д. Андреев, «Роза мира»)
26
Откр. 6:8
27
Эльвира (исп.) — та, которая оберегает, защищает
28
Откр. 6:8
29
Откр. 13–14
30
Откр 9.11
31
Откр 13.1
32
Матф. 24, 27
33
Откр. 9, 16
34
Откр. 19, 20–21
35
Откр. 6, 14