Примечания книги Мужской фактор. Почему снижается качество спермы и как остановить этот процесс?. Автор книги Нильс Кристиан Гилмюйден

Онлайн книга

Книга Мужской фактор. Почему снижается качество спермы и как остановить этот процесс?
Ответственность за падение рождаемости традиционно возлагают на женщин: связывают бесплодие и выкидыши с их инфекциями или иммунными проблемами, говорят им о необходимости проверить здоровье или упрекают в неправильном образе жизни. Однако ученые выяснили, что в почти половине случаев корень проблемы скрывается в мужском организме, а главной причиной часто оказывается сниженное качество спермы. И хотя хорошее ее качество еще не гарантирует наступления беременности, а плохое не означает, что мужчина бесплоден, шансы на зачатие неуклонно снижаются.Цель Нильса Кристиана Гилмюйдена – не напугать читателя, а дать ему пищу для размышления и некоторые рекомендации. В своей книге он суммирует фундаментальные исследования спермы и комментирует влияние окружающей среды и привычек на фертильность и развитие заболеваний.Внимание! Информация, содержащаяся в книге, не может служить заменой консультации врача. Перед совершением любых рекомендуемых действий необходимо проконсультироваться со специалистом.

Примечания книги

1

Всемирная торговая организация. – Прим. ред.

2

Радиумхоспиталет – один из кампусов больницы Университета Осло, занимающийся лечением онкологических заболеваний. Он является наиболее специализированным медицинским учреждением в Норвегии для лечения и изучения рака. – Прим. ред.

3

Стокгольмская конвенция, или Конвенция о СОЗ, направлена на борьбу с мировыми экологическими проблемами, возникшими из-за действия стойких органических вредных веществ, а также на предотвращение нанесения ущерба организмам людей и животных. – Прим. ред.

4

«Sannheten på bordet» – другая книга Нильса Кристина Геельмюйдена. Перевод названия сделан переводчиком, на русском языке не выходила. – Прим. пер.

5

В России установлено предельное значение 2 мг/м3. – Прим. ред.

6

Столица и крупнейший город Хорватии. – Прим. ред.

7

В Норвегии качество водопроводной воды одно из лучших в мире, так что можно пить воду из-под крана, не опасаясь за свое здоровье. – Прим. пер.

8

Экологический сертификационный символ, введен четырьмя Скандинавскими странами (Швецией, Норвегией, Финляндией и Исландией) в 1990 году. Символ обозначает соответствие товара жестким скандинавским экологическим нормативам. – Прим. пер.

9

Некоторые из них не имеют разрешения к применению в пищевой промышленности в России. – Прим. ред.

10

День Конституции Норвегии – главный национальный праздник, отмечаемый с большим размахом. – Прим. пер.

11

Компания, владеющая крупнейшей сетью бакалейных магазинов в Норвегии. – Прим. пер.

12

Трансгенная соя, устойчивая к гербициду «Раундап». – Прим. пер.

13

Многоотраслевая транснациональная компания, мировой лидер биотехнологии растений. – Прим. пер.

14

«GlaxoSmithKline» – британская фармацевтическая компания, одна из крупнейших в мире. – Прим. пер.

15

Американская фармацевтическая компания. – Прим. пер.

16

Американская биофармацевтическая компания. – Прим. пер.

17

Норвежская вещательная корпорация – телерадиовещательная организация. – Прим. пер.

18

Британский медицинский журнал. – Прим. пер.

19

В составе больницы Университета Осло. – Прим. пер.

20

Старшая школа в США – это четыре класса, обычно с 14 до 18 лет. – Прим. пер.

21

В Норвегии старшая школа длится три года, обычно с 16 лет. – Прим. пер.

22

Также известна как заячья губа и волчья пасть. – Прим. пер.

23

Кость, образующаяся в соединительной ткани полового члена. – Прим. пер.

24

Норвежский медицинский журнал, буквально – «Уход за больными». – Прим. пер.

25

Буквально с английского языка – «сиськи». – Прим. пер.

26

Слияние двух английских слов: male (мужчина) + boob (сиська). – Прим. пер.

27

В северогерманской мифологии – гибель богов и всего мира, то есть конец света. – Прим. пер.

28

Локальная газета на Лофотенских островах. – Прим. пер.

29

«Индекс живой планеты». – Прим. пер.

30

Норвежский однопалатный парламент – Прим. пер.

31

«Cochrane Collaboration» – британская некоммерческая организация, изучающая эффективность методов лечения при помощи доказательной медицины. – Прим. пер.

32

Портал с информацией о здоровой и безопасной пище, а также рекомендуемом норвежскими властями уровне физической активности. – Прим. пер.

33

Американский писатель, автор бестселлера об управлении собственным временем. – Прим. пер.

34

Больше 700 000 рублей. – Прим. ред.

35

Переводится как «в пробирке». – Прим. пер.

36

Норвежский частный фонд «Свободное слово», созданный в поддержку свободы слова и печати. – Прим. пер.

37

Горная деревня в Западной Норвегии. – Прим. пер.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация