Примечания книги Хорошая дочь. Автор книги Карин Слотер

Онлайн книга

Книга Хорошая дочь
От всемирно известного автора, чьи романы публикуются более, чем в 120 странах. Моментальный бестселлер New York Times. Две девочки в лесу. Под дулом пистолета. Одна бежит. Другая остается. Двадцать восемь лет назад счастливая жизнь Шарлотты и Саманты Куинн треснула по швам. Это убило их мать. Это привело их отца — печально известного адвоката из Пайквилля — в отчаянье. От этого разрушилась их семья. Шарлотта пошла по стопам отца и сама стала адвокатом. Хорошая дочь — почти что идеальная. В ее родном Пайквилле никогда не было спокойно. Снова случается трагедия, которая повергает в шок всех горожан, и Шарлотта погружается в кошмар. Она — главная свидетельница. Допросы, полицейские, давление — все это пробуждает в ней воспоминания, которые она так долго пыталась подавить. Тайна, погубившая их семью почти тридцать лет назад, жаждет вырваться на поверхность. Неужели история повторится? Книга от всемирно известного автора, чьи романы публикуются более, чем в 120 странах. Моментальный бестселлер New York Times. «Карин Слотер — одна из лучших писательниц нашего времени. Я последую за ней куда угодно». — Гиллиан Флинн, автор романа «Исчезнувшая» «Лучшая книга, которую вы прочитаете за этот год. Жестокая, мощная, цепляющая — и при этом написанная с нежностью, от которой хочется плакать». — Кэтрин Стокетт, автор романа «Прислуга» «"Хорошая дочь" Карин Слотер — это запойное чтение». — Huffington Post «Карин Слотер еще раз доказывает свое невероятное мастерство в создании настоящего пейдж-тернера. Пугающе, но честно — этот триллер нельзя пропустить». — USA Today «Мрак, тянущийся из прошлого, пропитал этот роман насквозь. Карин Слотер, со всем своим умением и искренним чувством, заставит вас трястись от напряжения». — Камилла Лэкберг

Примечания книги

1

Дж. Остин, «Эмма». Цит. по переводу Марии Кан. М.: «Эксмо», 2020.

2

В. Шекспир. Макбет. Цит. по переводу Сергея Соловьева. СПб.: «Издательский Дом „Кристалл“», 2002.

3

Цитата из песни Bad Boys группы Inner Circle: «Плохие парни, плохие парни, что вы будете делать…»

4

Э. Дикинсон. Избранные переводы. Цит. по переводу Б. Львова. Издательство «Хамада», Иордания, 1997.

5

Non sequitur (лат.) — в данном случае нечто, не имеющее связи с ранее сказанным.

6

В. Шекспир. Зимняя сказка. Цит. по переводу В. Левика. М.: «Искусство», 1960.

7

Уолл-стрит от англ. Wall Street — букв. улица Стены.

8

Перл-стрит от англ. Pearl Street — Жемчужная улица, Бивер-стрит от англ. Beaver Street — Бобровая улица, Стоун-стрит от англ. Stone Street — Каменная улица.

9

Salut (франц.) — «За здоровье!»

10

Ergo (лат.) — следовательно.

11

Musculus flexor digitorum brevis (лат.) — короткий сгибатель пальцев, мышца подошвенной части стопы.

12

Galea aponeurotica (лат.) — сухожильный шлем, покрывающий свод черепа, центральная часть надчерепной мышцы.

13

Отсылка к «Гамлету» В. Шекспира. Цит. по переводу М. Лозинского. М.-Л.: Academia, 1936.

14

Отсылка к «Юлию Цезарю» В. Шекспира. Цит. по переводу П. Козлова. СПб.: Брокгауз-Ефрон, 1903.

15

Отсылка к «Гамлету» В. Шекспира. Цит. по переводу М. Лозинского. М.-Л.: Academia, 1936.

16

Отсылка к стихотворению Томаса Стернза Элиота «Песнь любви Дж. Альфреда Пруфрока», перевод В. Топорова. (Элиот Т. С. Полые люди. СПб.: ООО «Издательский Дом „Кристалл“», 2000.)

17

Л. М. Олкотт. Маленькие женщины. Цит. по переводу А. Михайлова. Харьков: Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга», 2019.

18

М. Митчелл. Унесенные ветром. Цит. по переводу Т. Озерской-Тарковской. М.: «Художественная литература», 1984.

19

Тип ресторана быстрого обслуживания, характерный для Северной Америки. (Прим. ред.)

20

У. Шекспир. Ромео и Джульетта. Цит. по переводу А. Григорьева. М.: «ПрозаиК», 2016.

21

Дж. Стейнбек. Гроздья гнева. Цит. по переводу Н. Волжиной. М.: «Азбука», 2021.

22

А. Линкольн. Предвыборная речь 1832 г.

23

Femme fatale (франц.) — роковая женщина.

24

Библия. Новый Завет. Евангелие от Луки 18:16. Цит. по Синодальному переводу.

25

Библия. Книга пророка Малахии. 4:2. Цит. по Синодальному переводу.

26

Дж. Остин. Гордость и предубеждение. Цит. по переводу И.С. Маршака. М.: «Азбука», 2021.

27

Библия. Новый Завет. К Коринфянам 10:13. Цит. по переводу Российского библейского общества.

28

Библия. Псалтирь. 112:9. Цит. по Синодальному переводу.

29

Библия. Книга Притчей Соломоновых. Цит. по Синодальному переводу.

30

Библия. Новый Завет. Евангелие от Матфея 7:12. Цит. по Синодальному переводу.

Автор книги - Карин Слотер

Карин Слотер

Американская писательница триллеров.

Родилась 6 января 1971 г. в маленьком городке Южной Джорджии (США). Уже в детстве писала рассказы и романы. Дебютировала с романом "Blindsighted" в 2001 г. Книга стала бестселлером, была награждена Кинжалом (Dagger Award) за лучший дебют в жанре триллера, переведена почти на 30 языков. Успех сопровождал и другие вышедшие книги Карин. На сегодняшний день ее тиражи книг составили 16 миллионов книг по всему миру.

Живет Карин Слотер в Атланте (Джорджия).

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация