Примечания книги Тэмуджин. Книга 4. Автор книги Алексей Гатапов

Онлайн книга

Книга Тэмуджин. Книга 4
В четвертой книге романа «Тэмуджин» продолжается история юного Чингисхана. Вернувшись из меркитского похода во главе отцовского войска, Тэмуджин обосновывается на верхнем Керулене вместе с другом и союзником Джамухой. Вскоре он идет в поход на могущественного тайчиутского вождя Таргудая, некогда разграбившего отцовские владения, и возвращает от него наследных подданных, многотысячные стада и табуны.

Примечания книги

1

Улари (месяц заморозков) – осенний месяц у древних монголов, соответствует сентябрю григорианского календаря.

2

Годоли – стрела с тупым наконечником, с костяной или деревянной шишкой вместо острия.

3

Уури (месяц зорь) – соответствует октябрю григорианского календаря.

4

Тамга – родовой герб, отличительный знак, который ставился на всем имуществе рода, в том числе на стрелах. В период Золотой Орды от этого слова в русском языке появилось слово «таможня» – учреждение, где прибывшие в город купцы уплачивали налоги и получали бумагу с тамгой, дававшей право на торговлю.

5

Нагаса – дядя по матери, у монголов номинально считается ближайшим родственником – более близким, чем дядя по отцу, что является пережитком матриархата.

6

Зээ – племянник, сын сестры.

7

Гурон – соответствует ноябрю григорианского календаря.

8

Тобши – главнокомандующий на облавной охоте.

9

Нагаса (монг.) – 1) дядя по матери; 2) обращение ко всем мужчинам материнского рода независимо от возраста.

10

Сэсэн (монг.) – мудрец.

11

Майханы – походные палатки.

12

Здесь значение слова «тобши» – пуговица – и связывалось с задачей «пристегнуть» основания крыльев охотничьей облавы.

13

Хоромго – кожаный футляр для лука, прикрепляется к поясу с левой стороны.

14

Убэгэн – старейшина.

15

Хуса – второй зимний месяц у монголов-шаманистов, соответствует январю григорианского календаря.

16

Ехэ улаан – последний зимний месяц у древних монголов, соответствует февралю григорианского календаря.

17

У монголов издревле существовал лествичный принцип старшинства в роду, когда прямым наследником хана являлся старший из оставшихся в роду мужчин, а не старший из сыновей. Поэтому и в быту значение братьев хана было выше, чем его сыновей.

18

Хагдан – второй весенний месяц у монголов-шаманистов, соответствует апрелю григорианского календаря.

19

Бага улаан – первый весенний месяц, соответствует марту григорианского календаря.

20

Ада – у монголов-язычников тип злого духа, часто нападающего на младенцев.

21

Джучи, дзучи (монг.) – кусачий.

22

Мушэд (монг.) – созвездие Плеяды, где, по шаманским представлениям монголов, собираются высшие небожители на свои советы.

23

Джучи (монг.) – кусачий; Хасар (монг.) – хищный зверь.

24

Мангадхаи – мифические чудовища из монгольских сказок.

25

Хатунай-гол – монгольское название реки Хуанхэ.

26

Месяц мангир – первый летний месяц у древних монголов, соответствует июню.

27

Алтан-хан – так монголы называли императора чжурчженской династии Цзинь в Северном Китае.

28

Дайчин-нойон (монг.) – военачальник.

29

Длинная стена (монг. Ута хуре) – так монголы называют Великую китайскую стену.

30

Река в Восточной Монголии, правый приток Онона.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация