Примечания книги Кодекс долголетия. Что заставляет нас стареть, зачем это нужно и как «обмануть» эволюцию: пошаговое руководство. Автор книги Крис Вербург

Онлайн книга

Книга Кодекс долголетия. Что заставляет нас стареть, зачем это нужно и как «обмануть» эволюцию: пошаговое руководство
Доктор медицины и исследователь Крис Вербург – один из ведущих мировых научных авторитетов в области науки о старении. Его труд отвечает на вопросы, почему и как мы стареем, и дает информацию о четырех важнейших областях, воздействуя на которые мы можем замедлить и даже обратить вспять процессы старения.

Примечания книги

1

В античной натурфилософии понимание человека как вселенной в миниатюре. – Прим. науч. ред.

2

Заболевание суставов, при котором происходит воспаление, деформация и нарушение подвижности. – Прим. науч. ред.

3

Метод, применяемый для определения возраста органических останков путем измерения содержания в материале радиоактивного изотопа углерода 14С. – Прим. науч. ред.

4

Уже после написания этой книги, в 2016 году ученые обнаружили рак у двух особей голого землекопа, содержавшихся в неволе.

5

Плодовитость. – Прим. науч. ред.

6

Заболевание головного мозга, возникающее обычно после 50 лет и характеризующееся прогрессирующим снижением интеллекта, нарушением памяти и изменением личности. – Прим. науч. ред.

7

Гнойное воспаление тканей с их расплавлением и образованием гнойной полости. – Прим. науч. ред.

8

Стимулирующее действие умеренных доз стрессоров. – Прим. науч. ред.

9

Мужской половой гормон. – Прим. науч. ред.

10

Это гормон, который образуется в коре надпочечников. Он защищает организм от стресса, регулирует уровень артериального давления, участвует в обмене белков, жиров и углеводов. – Прим. науч. ред.

11

Полностью или частично кастрированный мужчина. – Прим. науч. ред.

12

Второе начало термодинамики говорит о невозможности существовании вечных двигателей второго рода. Коэффициент полезного действия для кругового процесса не может быть больше или равен единице, так как температуру холодильника невозможно сделать равной абсолютному нулю. – Прим. науч. ред.

13

Термин, обозначающий меру необратимого рассеивания энергии или бесполезности энергии. – Прим. науч. ред.

14

Процесс слипания мелких частиц друг с другом, в результате которого образуются более крупные соединения частиц. – Прим. науч. ред.

15

Концевые участки хромосом. – Прим. науч. ред.

16

Высшие функции мозга, позволяющие нам принимать, отбирать, накапливать, перерабатывать, создавать и восстанавливать информацию. – Прим. науч. ред.

17

Синуклеиновый белок неизвестной функции, который в основном обнаруживается в сердце, мышцах и других тканях. – Прим. науч. ред.

18

M. S. Willis et al., “Proteotoxicity and cardiac dysfunction – Alzheimer’s disease of the heart?” New England Journal of Medicine 368, no. 5 (January 2013): 455–64.

19

Системная патология, характеризующаяся нарушением обменных процессов в организме и угнетением иммунной системы. – Прим. науч. ред.

20

Транспортный белок в сыворотке и спинномозговой жидкости. – Прим. науч. ред.

21

Последняя, ключевая ступень в развитии сахарного диабета 2-го типа. – Прим. науч. ред.

22

Большая группа злокачественных новообразований, которые развиваются из лимфоцитов. – Прим. науч. ред.

23

Это скудный набор продуктов, который был доступен человеку 20–30 тысяч лет назад, то есть мясо, ягоды, фрукты, некоторые овощи и злаки. – Прим. науч. ред.

24

Низкоуглеводная диета. – Прим. науч. ред.

25

Сальваторе Карузо умер в 2015 году, уже после выхода книги. По состоянию на июнь 2018 года самым старшим итальянцем является 110-летний Лоренцо Берцеро.

26

Заболевание, при котором поражается сетчатка глаза и нарушается центральное зрение. – Прим. науч. ред.

27

Продукты из зерновых культур, в первую очередь, крупа и мука, содержащие все части целого неочищенного зерна. – Прим. науч. ред.

28

Объединение результатов нескольких исследований методами статистики. – Прим. науч. ред.

29

Полисахарид, который является компонентом клеточной стенки грибов, микроорганизмов и злаков. – Прим. науч. ред.

30

Приобретенное слабоумие. – Прим. науч. ред.

31

Высококвалифицированный специалист, изучающий человека как биологический вид: его происхождение, развитие и т. д. – Прим. науч. ред.

32

Флавоноиды – это группа природных веществ, которые обладают антиоксидантным эффектом и влияют на механизм работы ферментов в организме. Флавоноиды содержатся в растениях и других продуктах, еде растительного происхождения – овощах, фруктах, зелени и ягодах. – Прим. науч. ред.

33

Органические вещества из группы пигментов, придающих разнообразный цвет растительным тканям, а также активно участвующих в растительном обмене веществ. – Прим. науч. ред.

34

Полифенольные соединения с очень высоким антиоксидантным действием, полезные для микроциркуляции и кровообращения. – Прим. науч. ред.

35

Органические соединения, которые близки к флавоноидам – классу мощных антиоксидантов. Основными пищевыми источниками изофлавонов являются овощи, особенно соевые бобы и продукты с содержанием сои. – Прим. науч. ред.

36

Растительные соединения, которые очень похожи на человеческие эстрогены (женские половые гормоны). Их сходство с нашими гормонами проявляется только после того, как лигнаны попадают в пищеварительный тракт, где происходят биохимические изменения. – Прим. науч. ред.

37

Фенолокислоты больше всего содержатся в корнях и листьях растений. – Прим. науч. ред.

38

Встречаются в основном в древесине различных видов сосны, ели, эвкалиптов. – Прим. науч. ред.

39

Крошечные черные семена растения, родственного мяте. – Прим. науч. ред.

40

Симптомокомплекс, проявляющийся нарушением обмена жиров и углеводов, повышением артериального давления. – Прим. науч. ред.

41

Пищевые вещества (витамины, минеральные вещества и микроэлементы), которые содержатся в пище в очень малых количествах. – Прим. науч. ред.

42

Синдром повышения систолического артериального давления. – Прим. науч. ред.

43

Препараты, которые понижают уровень холестерина в крови. – Прим. науч. ред.

44

Прогрессирующее, неизлечимое дегенеративное заболевание центральной нервной системы. – Прим. науч. ред.

45

Так называют детскую прогерию. Прогерия, развивающаяся у взрослых, носит название синдрома Вернера.

46

Процесс разрушения. – Прим. науч. ред.

47

Субэтнические группа евреев, сформировавшаяся в Центральной Европе. – Прим. науч. ред.

48

Короткие палиндромные повторы, регулярно расположенные группами (технология редактирования генома).

49

Процесс разрушения и обезвреживания различных токсических веществ химическими, физическими и биологическими средствами. – Прим. науч. ред.

50

Магниевая соль яблочной кислоты, хорошо облегчает гипомагниевые судороги мышц, снимает утомление и интоксикацию алюминием в организме. – Прим. науч. ред.

51

Важный минерал, поддерживающий функцию эндокринной, иммунной и репродуктивной систем. – Прим. науч. ред.

52

Одна международная единица витамина D равна 0,025 мкг.

53

Болезнь, поражающая соединительные ткани. – Прим. науч. ред.

54

Лекарственные препараты, предназначенные для подавления свертывающей функции крови и профилактики формирования тромболитических изменений. – Прим. науч. ред.

55

В России умеренное употребление натрия и высокое потребление калия. – Прим. науч. ред.

56

Дефицит йода является чрезвычайно актуальной и социально значимой проблемой для России. – Прим. науч. ред.

57

Витамоноподобное вещество, которое необходимо для образования энергии в митохондриях клеток. – Прим. науч. ред.

58

Отхаркивающее и антиоксидантное средство. – Прим. науч. ред.

59

Последовательно: низкоуглеводная диета; диета, основанная на белковой пище; интерпретация рациона питания наших предков, живших более 10 тыс. лет назад. – Прим. науч. ред.

60

Уже после издания книги, в 2015 году FDA издало распоряжение, согласно которому в течение трех лет из рецептуры всех производящихся в США продуктов трансжиры должны быть исключены. В 2018 году агентство согласилось дать компаниям еще один год на поиск нового ингредиента для улучшения вкуса и смазывания промышленных противней для выпечки.

61

Хроническое воспалительное заболевание кишечника, затрагивающее все его слои. – Прим. науч. ред.

62

Заболевание, связанное с накоплением и задержкой в организме солей мочевой кислоты. – Прим. науч. ред.

63

Функциональное кишечное расстройство, проявляющееся разными нарушениями стула или абдоминальными болями на протяжении не менее 3 месяцев. – Прим. науч. ред.

64

Деформация второго и третьего пальца стопы. Пальцы приобретают форму молоточка. – Прим. науч. ред.

65

Нарушение работы ЖКТ. Причина – в неспособности организма расщепить и усвоить лактозу из-за недостаточной выработки фермента лактазы. – Прим. науч. ред.

66

Элизабет Салливэн скончалась в возрасте 106 лет в 2017 году, уже после издания этой книги.

67

Обязательно ешьте достаточно белковой пищи, предпочтительно – белого мяса (птицы), жирной рыбы и растительных источников белка, например, бобовых (фасоль, горох, чечевица) и овощей (кудрявая капуста, брокколи, шпинат). – Прим. авт.

68

Если у вас нет времени готовить суп, можете покупать супы, гаспачо (холодный томатный суп) или овощные соки в супермаркетах. – Прим. авт.

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация