Примечания книги Раубриттер I. Prudentia. Автор книги Константин Соловьев

Онлайн книга

Книга Раубриттер I. Prudentia
Сильный повелевает слабым – так устроен мир. Бесправный крестьянин трепещет перед жадным бароном. Барон дрожит перед всесильным герцогом. Герцог заискивает перед императором. И даже император не чувствует себя в безопасности, ведь где-то высоко, сквозь выжженное радиацией небо, вниз посматривает Господь со своими ангелами… И неважно, что барон носит моторизированную экзо-броню, а герцог латает слабую плоть генетическими снадобьями. Главный закон мира всегда неизменен. Сильный будет повелевать слабым. Во веки веков.Гримберт, маркграф Туринский, самоуверенно полагает, что в силах управлять этим законом. Талантливый интриган и манипулятор, уверен, что хорошо знает людей и стоит в шаге от осуществления своего давнего замысла. Настолько, что совсем не задумывается о том, что будет, если он, допустил ошибку. Впервые недооценив врага.Боевая антиутопия, меха с роботами-рыцарями и славными героями, которые непрочь захватить власть или пройти тяжелый путь исправления совершенных ошибок.Prudentia – первая книга трилогии Раубриттер.

Примечания книги

1

12 дюймов – 305 мм.

2

Флефедрон – вещество из класса амфетаминов, стимулятор центральной нервной системы.

3

Экгонин – растительный алколоид, содержащийся в листьях коки.

4

Туаз – средневековая мера длины, равная 1,95 м.

5

5 дюймов – 127 мм.

6

Квинтал – средневековая мера веса, равная 49,85 кг. Здесь: примерно 200 тонн.

7

Гамбезон – плотная поддоспешная одежда, часто набитая ватой, конским волосом или паклей.

8

Пасс (двойной шаг) – средневековая мера длины, равная примерно 1,5 м.

9

Обол – средневековая монета, составляющая половину денье.

10

Бонифратры (лат. boni fratres – добрые братья) – католический монашеский орден, члены которого преимущественно работают в госпиталях.

11

Рутьеры – средневековые разбойничьи банды, часто примыкавшие к армиям и отличающиеся плохим оснащением и дисциплиной.

12

Кондотта – распространенный в средневековой Италии договор о найме на воинскую службу.

13

Здесь: примерно 73 тонны.

14

Исход 32:1–4.

15

Тройская унция – средневековый стандарт для измерения драгоценных металлов, равный 31,1 грамма. Здесь: примерно 15 кг.

16

Арпа́н (фр. arpent) – старинная французская единица измерения длины, равнявшаяся 180 парижским футам, примерно 58,52 м. Также единица измерения площади, равнявшаяся квадратному арпану, то есть 32 400 квадратных парижских футов или около 3 424,5904 м²

17

Министериал – мелкий рыцарь, «выслуживший» право на титул обычно через занятие определенной должности.

18

Шоссы – часть средневекового мужского костюма, длинные чулки, крепящиеся к поясу.

19

Восемь дюймов – 203 мм.

20

Гидразин – высокотоксичное ракетное топливо.

21

Модджо – средневековая итальянская мера объема, равная примерно 4 л.

22

Кельнская вода – первоначальное средневековое название одеколона.

23

Нунций – дипломатический представитель Папы Римского.

24

Миннезанг – жанр поэзии, имеющий романтический оттенок, часто на рыцарскую тематику.

25

Серпантина – средневековое полевое орудие калибром от 50 до 150 мм.

26

Mare Mediterraneum (лат. – Море посреди земли) – Средиземное море.

27

Лига – средневековая мера длины, равная примерно 2,3 км. Здесь: около 230 км.

28

Сюрко – украшенный гербом рыцарский плащ, обычно надевавшийся поверх доспехов.

29

Байриш – баварский диалект.

30

Приор – в рыцарских католических орденах – начальник провинции (местного подразделения) Ордена.

31

Баннерет – рыцарь, ведущий в бой отряд (знамя).

32

Прелат – общее почетное наименование для высших церковных должностей – епископов, кардиналов, пр.

33

Инкунабула – книга, созданная в раннюю эпоху книгопечатания.

34

Приветствую в землях Турина, почтенный господин сенешаль, уповаю на вашу справедливость и остаюсь преданным слугой вашей воли (лат.).

35

Даже собака начинает говорить на латыни, если ей что-то надо от тебя (лат.).

36

Левамфетамин – возбуждающий психостимулятор, взаимодействующий с норадреналиновыми рецепторами.

37

Омнопон – смесь алколоидов с преимущественным содержанием морфина; медицинский опиум.

38

Святой Рох – католический святой, живший в XIV веке, получивший известность как защитник от чумы.

39

Камерарий – одна из высших церковных должностей при Папе Римском.

40

Егермейстер – придворная должность, отвечающая за организацию и проведение охоты.

41

Здесь: около 920 км.

42

Ордонанс – указ монарха, имеющий силу закона.

43

Здесь: около 300 мм.

44

Здесь: примерно 23 мм.

45

Здесь: примерно 48–58 тонн.

46

Топфхельм – высокий шлем цилиндрической формы, характерный для средневековой Европы.

47

Барбакан – вид средневекового фортификационного элемента, предназначенного для защиты крепостных ворот.

48

Книга Премудрости Иисуса, сына Сирахова, 19,4.

49

Акколада – средневековый обряд посвящения в рыцари или принятия в рыцарский орден.

50

10 дюймов – 254 мм.

51

Ихтис – древний христианский акроним, монограмма имени Иисус Христос.

52

Здесь: примерно 6 метров.

53

Здесь: около 40 км/ч.

54

Арабский чай – одно из названий растения кат, листья которого содержат стимулирующие наркотические вещества.

55

Здесь: примерно 7,5 м.

56

Инсула – многоэтажный каменный дом в древнеримской архитектуре.

57

Котта – средневековая верхняя одежда в виде туники.

58

Цервельер – тип средневекового шлема, напоминающий современную каску.

59

Опомнись! Что с тобой? (лат.)

60

Сабатон – тяжелый латный ботинок, часть защитного облачения.

Автор книги - Константин Соловьев

Соловьев Константин Сергеевич

О себе:
Родился, причем в Одессе - просто повезло.
Образование получил - отдать так никому и не смог. С ним и живу.
Работаю - по специальности. Наверно, мало работаю, раз остается время еще на что-то, включая это.
Пишу - давно и всякое. Печатаюсь по случаю, а вообще пишу для себя.

Хобби - для перечня не хватит и мегабайта. Основное - литература и фантастика, туризм, оружие, пиво, старый добрый рок-н-ролл.

http://solo-hp.narod.ru/solo.html

http://samlib.ru/s/solowxew_k_s/

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация