Онлайн книга
Примечания книги
1
Трёхсотый – раненый. От «груз 300» – кодовое обозна чение потерь личного состава.
2
Двухсотый – убитый. От «груз 200» – кодовое обозначение потерь личного состава.
3
Матрики – матросы (армейский жаргон).
4
СОБ – старший офицер батареи.
5
СЭПы – станции электропитания.
6
Летёха – лейтенант (армейский жаргон).
7
Тут имеется в виду топографическое ориентирование орудия по сторонам света для дальнейшей стрельбы и правильной корректировки с наблюдательного пункта.
8
ПУО – прибор управления огнём.
9
Не стреляй, не стреляй! (англ.)
10
Бросай оружие, выходи с поднятыми руками. (англ.)
11
Вы слышали что-нибудь о группе Омара? (англ.)
12
Циркулярный позывной служит для вызова всех радиостанций, работающих в данной радиосети.
13
Карданы (жарг.) – водители колесной техники. Используется в обиходе среди военнослужащих морской пехоты Тихоокеанского Флота.
14
Комок (жарг.) – полевая форма одежды в частях МП.
15
Тащ (жарг.) – сокращение от слова товарищ, применяемое во всех флотах.
16
Штат – нашивка круглой формы с изображением якоря золотистого цвета на черном фоне, носимая на правом рукаве в районе плеча.
17
Топор (жарг.) – топогеодезист.
18
САРатов (жарг.) – Сирийская Арабская Республика.
19
СОБовозка – машина старшего офицера.
20
Дирекционный угол, применяемый в артиллерии, одно деление равно шести градусам, сориентированный по направлению север-юг.
21
Так как все дальности и углы, которые будет говорить во время корректировки командир, будут актуальны для командно-наблюдательного пункта, а стрельба ведётся с огневой позиции, которая находится и дальше и под другим углом, и возможно, даже чуть выше или ниже. Все эти факторы необходимо учитывать для того, чтобы выпущенный снаряд прилетел именно туда, куда и рассчитывали.
22
Самовольная отлучка (жарг).