Онлайн книга
Примечания книги
1
Опасное местечко (англ.).
2
Бег через границы (англ.). – Прим. ред.
3
Девушки должны бегать (англ.). – Прим. ред.
4
Способ охоты, в которой охотник, который медленнее, чем его добыча, преследует ее и достигает результата за счет большего упорства. Этот принцип используют как люди, так и другие животные, например серые волки, африканские дикие собаки, комодские вараны, пятнистые гиены и другие. См. «Википедию».
5
Паркран – еженедельные мероприятия, где необходимо пробежать или пройти дистанцию 5 километров, проводящиеся в городских парках во многих странах мира.
6
Так называется наша врожденная способность ощущать положение своего тела в пространстве.
7
Максимальное потребление кислорода – это наибольшее количество кислорода, выраженное в миллилитрах, которое человек способен потреблять в течение одной минуты. Является критерием аэробной мощности. Считается, что именно МПК является фактором, влияющим и лимитирующим работоспособность в циклических видах спорта.
8
Трейлраннинг – бег по природному рельефу в свободном темпе или в рамках соревнования.
9
Горная цепь в Уэльсе. – Прим. ред.
10
За гранью возможного. – Прим. ред.
11
Проприоцепция – также известная как кинестезия – ощущение положения частей собственного тела относительно друг друга и в пространстве.
12
Программное обеспечение – наша психика, наш мозг, точнее – его сознательная часть, разум. – Прим. ред.
13
Аппаратное обеспечение – наша физиология, своего рода «мышечная память», которая на самом деле также задается в мозге посредством нейронных контуров, однако относится скорее к бессознательному. – Прим. ред.
14
Сердце и сердечно-сосудистая система в целом. – Прим. ред.
15
Озерный край. – Прим. ред.
16
Сплит в беге – это разница во времени преодоления первой и второй половины дистанции. – Прим. ред.
17
Ультрамарафон вокруг Монблана UTMB. – Прим. ред.
18
Международная ассоциация трейлраннинга. – Прим. ред.
19
Одна из народностей Непала, живущая в горах и ведущая традиционный образ жизни. – Прим. ред.
20
Забег Орсьер-Шампекс-Шамони в рамках ультрамарафона вокруг Монблана. – Прим. ред.
21
Город в Италии. – Прим. ред.
22
Конкретный уровень усилия или темпа, при котором начинает быстро нарастать усталость. – Прим. ред.
23
Вид спорта, представляющий собой комбинацию двух или более спортивных дисциплин, таких как ориентирование, бег по пересеченной местности, горный велосипед, гребля, скалолазание и т. д. – Прим ред.
24
Аналог колеса. – Прим. науч. ред.
25
Последний позвонок грудного отдела позвоночника. – Прим. ред.
26
Нужно за сутки преодолеть как можно большее расстояние, наматывая круги по стадиону. Лучшие спортсмены пробегают более 250 километров. – Прим. ред.
27
Ультрамарафон вокруг Монблана. – Прим. ред.
28
Можно перевести как «Дорога в ад». – Прим. пер.
29
Расположенные ступенями, многоуровневые. – Прим. ред.
30
Британская версия Dancing with the Stars, в России выходит под названием «Танцы со звездами». – Прим. ред.
31
Речь идет о сумке, куда бегуны на старте складывают вещи, которые могут потребоваться им позже, – организаторы перевозят их между контрольными пунктами. Как уже упоминалось в книге, бывают и гонки на полном самообеспечении, где бегуны должны тащить на себе все, что им понадобится, – за исключением разве что воды, но это не тот случай. – Прим. ред.
32
ETTR, можно перевести как «Гонка по тропам Эвереста» или «Трейл-гонка на Эвересте». – Прим. ред.
33
Бег через Скалистые горы. – Прим. ред.
34
В отличие от горного бега, где, очевидно, средняя скорость меньше. – Прим. ред.
35
Пустынный ультрамарафон. – Прим. пер.
36
Арктический ультрамарафон на Юконе. – Прим. ред.
37
Забег через пустыню Атакама. – Прим. ред.
38
Пейсмейкер (с англ. pacemaker – темп + делать) – бегун, который задает темп на дистанции и помогает участникам финишировать с нужным результатом. Сокращенно называют «пейсер». Иногда жаргонно: rabbit (с англ. кролик, заяц). – Прим. ред.
39
«С дивана до пяти километров» – популярная программа для начинающих бегунов, помогающая им пробежать свои первые пять километров. – Прим. ред.
40
Молочная кислота. – Прим. ред.
41
От слова «симбиоз» – союз между зависящими друг от друга организмами. – Прим. ред.
42
Международная ассоциация легкоатлетических федераций, но аббревиатура транслитерируется, как с НАТО. – Прим. ред.