Онлайн книга
Примечания книги
1
В трилогию Les Enfants du désastre («Дети катастрофы») входят романы: «До свидания там, наверху» (Au revoir la-haut, 2013); «Горизонт в огне» (Couleurs de l’incendie, 2018) и «Зеркало наших печалей» (Miroir de nos peines, 2020). — Здесь и далее примеч. перев.
2
Перевод О. Сороки, В. Бабкова.
3
«Конфликт» (Le Differend, 1986) — пьеса французского писателя Жерара Обера (Gerard Aubert, р. 1951).
4
Национальная школа полиции (ENSP) — французское высшее учебное заведение национальной полиции, готовящее комиссаров полиции и полицейских офицеров.
5
CAC 40 — флагманский индекс Парижской фондовой биржи, привлекающий трейдеров и инвесторов, которые стремятся либо сохранить свой капитал, либо приумножить его в период роста фондового рынка.
6
В переводе с французского фамилия означает «житель Пуату».
7
«Ситроен-ами» — французский легковой автомобиль, выпускавшийся с 1961 по 1979 год.
8
«Poulet au vinaigre», буквально «Цыпленок в уксусе» — детективный фильм Клода Шаброля 1985 года.
9
После смерти (лат.).
10
Грендайзер — заглавный персонаж японского приключенческого анимационного сериала (1975–1977) режиссера Кацуматы Томохару, созданного по манге Го Нагая.
11
Апсары («многоводные») — полубогини, духи облаков или воды, небесные танцовщицы в индуизме; изображались в образе прекрасных женщин, одетых в богатые одежды и носящих драгоценности.
12
Авалокитешвара («Владыка, милостиво взирающий на существа») — бодхисаттва буддизма махаяны, воплощение бесконечного сострадания всех будд, эманация будды Амитабхи. Храмовый комплекс Плаосан находится в Индонезии.
13
«Желтый карлик» — традиционная французская азартная карточная игра, особенно популярная в XVIII веке.
14
«Бесконечная история» (Die unendliche Geschichte, 1984) — германо-американский фильм Вольфганга Петерсена по мотивам первой половины одноименной книги немецкого писателя Михаэля Энде.
15
Фамилия консьержки по-французски означает «связка ключей».
16
Режин Дефорж (1935–2014) — французская писательница, сценарист и режиссер. Жак Ковен (1930–2001) — французский археолог, специалист по древней истории Леванта и Ближнего Востока. Жан Пиа (1924–2018) — французский актер кино и театра. France Loisirs — крупное французское издательство, филиал немецкой компании Bertelsmann, основанный в 1971 году.
17
Ален Сушон (р. 1944) — французский актер, певец, композитор и автор песен.
18
Дэвид Гамильтон (1933–2016) — британо-французский фотограф, кинорежиссер, сценарист и продюсер, известный многочисленными мягко сфокусированными ню девочек и женщин.
19
Даллоз (Dalloz) — крупнейшее юридическое издательство Франции.
20
«Армия теней» (L’Armée des ombres, 1969) — военный фильм Жан-Пьера Мельвиля о французском Сопротивлении, экранизация одноименного романа (1943) Жозефа Кесселя.
21
«Париж — Брест» — пирожное в форме колеса из заварного теста с кремом пралине, было создано в честь велогонки Париж — Брест и обратно в 1891 году.
22
Дюпон и Дюпонн (Dupond et Dupont) — пара вездесущих детективов в серии комиксов «Приключения Тинтина» бельгийского художника Эрже; они работают в команде и похожи, как близнецы.
23
La Banque d’escompte suisse de Genève прекратил свое существование в 1934 году.
24
Лагос — крупный город в Нигерии, Лагоа — поселок на Азорских островах.
Автор книги - Пьер Леметр
Пьер Леметр (фр. Pierre Lemaitre; р. 19 апреля 1951 г. (по другим данным - 20 марта 1956 г.) в Париже).
Триллеры французского романиста и сценариста Пьера Леметра, отмеченные тонким психологизмом, вызвали восторженный приём читателей и критиков. Они удостоены читательских премий "Confidentielles" и "Goutte de Sang d'Encre", награды за первый роман фестиваля в Коньяке, призов "Sang d'Encre des Lycéens", "Polar francophone", "Le Point du Polar européen", переведены на 13 языков.
Три из четырёх его романов экранизируются.