Онлайн книга

Примечания книги
1
А если не знаете, то знайте, что именно корабль «Мэйфлауэр» в 1620 году привёз в Северную Америку первую группу поселенцев. – Примеч. ред.
2
Здравствуйте, дети (фр.).
3
Французский язык (фр.).
4
Да, да (фр.).
5
Не слишком ли долго вы отсутствовали? (фр.)
6
Пустите меня, оставьте меня! Я не хочу! Замолчите! (фр.)
7
Прекратите! (фр.)
8
Тётя (фр.).
9
Хрустальный дворец в лондонском Гайд-парке из чугуна и стекла был построен к Всемирной выставке 1851 года. Огромный выставочный зал протяжённостью более полукилометра и высотой более тридцати метров, выстроенный под руководством Джозефа Пакстона, вмещал до 14 000 посетителей. Когда выставка завершилась, дворец был разобран и перенесён на новое место, в лондонское предместье Сиднем-Хилл. 30 ноября 1936 года Хрустальный дворец был уничтожен пожаром и никогда не восстанавливался. Судя по всему, дети Браун посетили его, когда он ещё стоял в Гайд-парке.
10
Тауэр (англ. «башня»), Лондонский Тауэр – крепость на северном берегу Темзы, исторический центр Лондона, одно из старейших сооружений Англии и один из главных символов Великобритании, занимающий особое место в истории английской нации. Как писал герцог Эдинбургский в своей книге, посвящённой 900-летию Тауэра, «за свою историю Лондонский Тауэр был крепостью, дворцом, хранилищем королевских драгоценностей, арсеналом, монетным двором, тюрьмой, обсерваторией, зоопарком, местом, привлекающим туристов». В Тауэре живёт стая чёрных во́ронов, о которых заботится специальный смотритель. Существует поверье, что, если птицы покинут Тауэр, на Англию обрушится несчастье, поэтому им подрезают крылья.
11
Сады Кью, или Королевские ботанические сады Кью, – комплекс ботанических садов и оранжерей в юго-западной части Лондона. Созданы в 1759 году на месте парка и аптекарского огорода, появившихся здесь на 200 лет раньше.
12
Хэмптон-Корт – дворцово-парковый ансамбль в Лондоне. Он расположен на левом берегу реки Темзы. До 1760 года служил королевской резиденцией, после реставрации в 1838 году открыт для публики.
13
Соверен – золотая монета.
14
Порошок из ревеня – популярное в то время слабительное.
15
Это здесь! Нет-нет, это там! (фр.)
16
Церковный гимн XIX века, популярный до сих пор.
17
Флоренс Найтингейл – знаменитая британская сестра милосердия, которая всю жизнь выхаживала больных и раненых в госпиталях и так много сделала для развития сестринского дела, что 12 мая, в её день рождения, мир отмечает Международный день медицинской сестры.
18
Панч и Джуди – персонажи традиционного кукольного уличного театра, первоначально возникшего в Италии в XVII веке. Представления с Панчем и Джуди были весьма распространены в Великобритании в Викторианскую эпоху.
19
Купальная машина – популярное в XVIII и XIX веках приспособление для купания на морских пляжах, позволявшее мужчинам и женщинам купаться, соблюдая правила приличия тех времён. Представляло собой крытую повозку, на которой купальщика завозили в воду при помощи лошадей, а затем повозку разворачивали так, чтобы купальщик не был виден с берега.
20
Фруктовая соль – популярная в прошлом пищевая добавка, шипучая смесь солей лимонной и винной кислот с сахаром и ароматизатором.