Примечания книги Зов чужого прошлого. Автор книги Марьяна Сурикова

Онлайн книга

Книга Зов чужого прошлого
Есть старая легенда о древнем зле, что заперто в самой середине непролазной чащи. Говорят, наступит время, и оно проснется. Тогда рухнет мир, и тьма придет к власти. Глупые россказни и бабушкины сказки. Повезло же с будущей родней, едва познакомились, как сразу просветили, еще и саму в ведьмовстве обвинили. На ту оказалась похожа, кто зло помогал заточить. А я в лес и не собиралась совсем, пока жених вдруг в чаще не пропал.

Примечания книги

1

Гронда – общепрофессиональное высшее учебное заведение, после окончания которого специалисты получают распределения на места работы.

2

Кастелана – узкоспециализированное учебное заведение, где обучают определенной профессии без широкого охвата разнообразных наук, как это происходит в гронде.

3

Вента – заведение, предоставляющее комнаты для съема.

4

Вельта – майка и штаны для сна из тонкой ткани.

5

Арксак – на всемирном, предводитель.

6

Велмир – в южных землях представитель зажиточного класса.

7

Пав (парвиус) – слабый маг, по упрощенной классификации. Согласно ей же, мид (медиус) – маг средней силы, гран (грандис) – маг с высшим даром.

8

Сарканы – населяли острова на востоке, Оссиденты (тайлы) – западные территории (горные районы), Ольхары – юг. На севере земля была не пригодна для проживания. Повсюду существовали собственные диалекты, но основная масса населения, иногда именуемая цитты (а позже имперцы), проживала в центре континента и вдоль побережья и говорила на всемирном.

9

Мотры – летающие хищники, питаются кровью. Длиной с руку взрослого человека. Ощутив запах крови, набрасываются стаей или группами по несколько особей. Редко охотятся поодиночке.

10

На юге знают толк в зельях и заговорах. Зелья всегда действенны, а заговоры быстро излечивают раны. Жители гор, сквозь которые шел главный торговый путь, порой спасали жизни караванщиков. Спасенные южане, ради быстрого восстановления, учили спасителей, как заговорить любую рану. Ассимиляция культур выразилась и в обмене некоторыми традициями, например в приготовлении блюд или напитков.

11

Во втором мире магия повсюду, но умение сплетать ее в слова является одним из самых древних. Наука ведов доступна даже тем, кто не владеет магией.

12

Типлор – сосуд для сбора воды, фляга.

13

Тайл – на местном наречии житель гор. Официально горные кланы именуются оссидентами.

14

Жеоды – это полости в горных породах, «поросшие» изнутри кристаллами таких минералов, как изумруд, аметист, агат, халцедон, хрусталь, топаз, опал и др.

15

Джанчин – одичавший степной волк, в переносном смысле боец, сорвиголова, всегда готовый к бою.

16

Райван – мера веса, равная килограмму.

17

Тараби – мужской головной убор, состоящий из платка, который наматывается наподобие тюрбана поверх нижнего. Нижний, из более тонкой ткани, укрывает волосы и лоб, спадает складками вдоль скул до подбородка, сзади защищает шею от солнца.

18

Турик – насмешливое прозвище, данное приезжим из других регионов, которые пытаются походить на местных, нацепляя на себя традиционную южную одежду и аксессуары, при этом не понимая, как правильно их носить.

Автор книги - Марьяна Сурикова

Пишу сказки о любви и магии. Желаю всем приятного чтения ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация