Примечания книги Интуицио. Автор книги Лоран Гунель

Онлайн книга

Книга Интуицио
Тимоти Фишер, молодой писатель из Нью-Йорка, получает очень странное предложение – его просят помочь в расследовании ФБР целой серии поджогов, которые в недавнем прошлом потрясли всю Америку: один за другим были разрушены несколько небоскребов в разных городах. Однако речь идет не просто о консультации. Фишеру предлагают стать членом специальной засекреченной лаборатории «провидцев», задача которой – определить следующую цель поджигателя с помощью… интуиции. Все это либо сон, либо грандиозный розыгрыш. Но действительность превосходит все предположения…«Интуицио» – долгожданный новый роман Лорана Гунеля, одного из самых популярных и успешных беллетристов Франции, автора мировых бестселлеров «Человек, который хотел стать счастливым», «Бог всегда путешествует инкогнито» и других, изданных во многих странах мира.Впервые на русском!

Примечания книги

1

Фишер (от англ. Fisher) – рыбак. – Здесь и далее примеч. переводчика.

2

Рон Макгиннис (Ron McGinnis) – современный американский фотограф, наиболее известен работами, посвященными ковбойской теме.

3

Флашинг-Медоуз (англ. Flashing Meadows) – общественный парк в районе Квинс в Нью-Йорке. Озера, упомянутые выше, находятся на территории парка и называются Луговое и Ивовое (Meadow Lake и Willow Lake).

4

Образ действия (лат.).

5

«Пусть шоу продолжается» (англ.) – самая известная песня британской группы «Квин» («Queen»).

6

«Спритц» («Апероль Сприц») – имеется в виду популярный коктейль на основе итальянского аперитива «Апероль», игристого вина и содовой.

7

«Удаленное видение» (англ.).

8

SWAT (Special Weapons and Tactics) – специальное подразделение правоохранительных органов США, аналог российского СОБРа.

9

В 1920 г. организация называлась просто Бюро расследований (Bureau of Investigation). Нынешнее наименование было присвоено в 1935 г.

10

«Эй-ти-энд-ти» (AT&T, American Telephone and Telegraph Company) – американская транснациональная телекоммуникационная компания.

11

Яномами (в оригинале «Yanomani») – видимо, речь идет о большой группе индейских племен, известных как яномама (яномами, яномамо), живущих на севере Бразилии и юге Венесуэлы.

12

Шимпанзе по имени Чита – один из персонажей голливудских фильмов о Тарзане.

13

Джейн Паркер (Портер) – героиня романов и фильмов о Тарзане, его возлюбленная.

14

Morton Williams – небольшая сеть (16 магазинов) продуктовых супермаркетов в Нью-Йорке.

15

NYPD (New York Police Department) – полицейский департамент Нью-Йорка.

16

«Карнивал корпорейшн» («Carnival Corporation») – транснациональная круизная компания, одна из крупнейших в мире.

17

«Блэкстоун» («Черный камень», англ.) – крупная американская инвестиционная компания со штаб-квартирой в Нью-Йорке на Парк-авеню.

18

«Амазон Вотч» («Amazon Watch») – неправительственная организация, созданная в 1996 г. для защиты дождевых лесов Южной Америки и прав коренных народов бассейна Амазонки.

19

Коллективный эгрегор – душа вещи, «ментальный конденсат», порождаемый мыслями и эмоциями людей и обретающий самостоятельное существование.

20

В чем дело? (порт.)

21

Директора? Нет! Жди! (порт.)

22

Эй, американец! (порт.)

23

Внимание! (порт.)

Автор книги - Лоран Гунель

Лоран Гунель

Laurent Gounelle - французский писатель. Родился в 1966 году.
http://fr.wikipedia.org/wiki/Laurent_Gounelle

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация