Примечания книги Полусолнце. Автор книги Кристина Робер

Онлайн книга

Книга Полусолнце
Российское Young Adult фэнтези с флёром японской мифологии. Япония. Эпоха враждующих провинций. Рэйкен. Наполовину смертная, наполовину кицунэ. Странница, способная проникать в мир мертвых и мечтающая отыскать там свою семью. Шиноту. Молодой господин, владелец рисовых полей, в жизни которого нет места магии и демонам. До тех пор, пока он не встречает Рэйкен. Хэджам. Чистокровный демон, воспитавший Странницу. Он пойдет на все, чтобы найти и вернуть Рэйкен. Но захочет ли она возвращаться? Каждый из них преследует собственную цель. Каждый скрывает свою тайну. И только мертвым известно, кто из них сумеет дойти до конца.

Примечания книги

1

В синтоизме богиня плодородия, покровительница земледельцев и рисовых полей. Здесь и далее – примечания автора.

2

П-образные ворота без створок в синтоистском святилище.

3

Защитник.

4

Лисы-оборотни, посланники богини Инари.

5

Период Сэнгоку в Японии (вторая половина XV – начало XVIII века) – «эпоха воюющих провинций».

6

Разновидность талисмана или амулета.

7

Жакет прямого покроя без пуговиц, надеваемый поверх кимоно.

8

Аристократ.

9

Короткий японский меч.

10

Служительницы синтоистских храмов.

11

Традиционная японская постельная принадлежность в виде толстого хлопчатобумажного матраса, расстилаемого на ночь для сна.

12

Бог ветра, ураганов, подземного царства, вод, сельского хозяйства и болезней. В этой истории фигурирует как бог ветра.

13

Одно из значений имени Рэй – дух.

14

Петрушка.

15

Редька.

16

Конусовидная плетеная шляпа.

17

Большая белая шапка невесты, которая скрывает специальную очень высокую свадебную прическу.

18

Плоские сандалии без каблука.

19

Длинный японский меч.

20

Божества.

21

Мастер своего дела.

22

Воткнуть палочки в тарелку – дурной знак: так подают еду только мертвым перед похоронами.

23

Дверь или перегородка, обычно раздвижная.

24

Верхний мир, место обитания небесных богов.

25

Лес к северо-западу от подножия горы Фудзияма на острове Хонсю.

26

Пес-бог или дух пса.

27

Трехструнный щипковый музыкальный инструмент.

28

Обувь на высокой подошве.

29

Речь о периоде Сэнгоку, «эпохе воюющих провинций».

30

Сёгун – военный правитель в средневековой Японии.

31

Лесной дух, живущий в деревне. Если ему поклоняться, он защитит, а обращаясь с ним неуважительно, можно накликать несчастья.

32

Богиня солнца, высшее божество в синтоизме.

33

Горная ведьма, сродни демону-они.

34

Вулкан.

35

Высокие носки с разделенным большим пальцем.

36

Щипковый музыкальный инструмент.

37

Бог луны, младший брат богини Аматэрасу.

38

Белый цвет в синтоизме – цвет богов, но также и цвет смерти, траура и скорби.

Автор книги - Кристина Робер

Кристина Робер

Кристина Робер (род. 13 мая 1990 г., Куляб, респ. Таджикистан) — российская писательница, автор молодежного фэнтези. Публиковала свои работы на площадках самиздата и собрала преданную аудиторию. Кристина активно ведет блог, где рассказывает про выпуск книги и делится тематическим фанартом.

Книга "Полусолнце" - российское Young Adult фэнтези с флёром японской мифологии в декорациях средневековой Японии, подойдет поклонникам исторических дорам, аниме «Принцесса Мононоке», «5 сантиметров в секунду», «За облаками», фильмов ...

Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь
Навигация