Онлайн книга
Примечания книги
1
Олесунн — город на западном побережье Норвегии.
2
Снюс — разновидность жевательного табака.
3
Норвежский футболист и тренер.
4
«Когда попадаешь в одну из этих компаний, выходов остается немного: либо смерть, либо дурка» (англ.).
5
Solskinn — солнечный свет (норв.).
6
Любовь непостоянна, дорогая (англ.).
7
Я — маятник (англ.).
8
Тогда скажи как (англ.).
9
Я был бедный ниггер, а теперь я богатый ниггер (англ.).
10
«Протяни мне руку, друг» (норв. Gje meg hånda di, ven) — песня Сондре Братланда (1988); была исполнена на концерте памяти жертв террористических атак в Норвегии «Моя маленькая страна» в кафедральном соборе Осло в июле 2011 г.
11
«Эйсид кинг» (Acid King, «Кислотный король») — американская группа, играющая музыку в жанре стоунер-рок и дум-метал.
12
Дорогая! (англ.)
13
Ты ошибаешься (англ.).
14
Клянусь (англ.).
15
В любом случае (англ.).
16
Стычку (англ.).
17
Веселее! (англ.).
18
Дорогая (англ.).
19
Человеческое существо (англ.).
20
Здесь: Ты еще хуже, чем он! (англ.)