Онлайн книга
Примечания книги
1
В Китае существует два вида иероглифического письма – традиционное и упрощенное. На Тайвани используют традиционные иероглифы (Здесь и далее – примечания переводчика).
2
В Гонконге говорят и пишут на кантонском диалекте.
3
Автор манги «Dragon ball».
4
Китайский актер, исполнивший роль Царя Обезьян в экранизации романа «Путешествие на Запад» 1986 года.
5
Соус чжацзян – мясной соус с соленой пастой из соевых бобов.
6
В китайском представлении овощ батат фиолетового цвета, так как слово «батат» в китайском языке созвучно с фразой «фиолетовое дерево».
7
Герой из произведения Лу Синя «Подлинная история А-кью». Простой рабочий, он был схвачен по подозрению в ограблении дома богача Чжао, хотя не имел к этому никакого отношения.
8
Уся (букв. «боевые герои»), – это жанр китайской фантастики, повествующий о приключениях мастеров боевых искусств в древнем Китае.
9
Цингун – один из стилей китайских боевых искусств.
10
В китайской мифологии, Бо Лэ – бог, ответственный за небесных лошадей. Так как он по одному только внешнему виду лошади определял ее качества, имя стало нарицательным. Люди стали так называть тех, кто хорошо разбирается в лошадях.
11
Китайские паровые булочки.
12
Маджонг – китайская азартная игра с использванием игральных костей.