Онлайн книга
Примечания книги
1
Суфражистки и суфражетки (истор.) — активистки движения за предоставление женщинам избирательных прав, распространённого во второй половине XIX века. Разница между ними — в способах борьбы. Первые боролись при помощи убеждения, пропаганды, переговоров, вторые предпочитали радикальные, часто агрессивные методы. (Здесь и далее примеч. ред. и перев.)
2
Имеется в виду хоккей на траве, весьма популярный в Ирландии в начале ХХ века, в том числе и в женском варианте.
3
«Трое в лодке, не считая собаки», 1889 — юмористическая повесть Джерома К. Джерома (1859–1927).
4
Герметический орден «Золотая заря», популярный в Великобритании в конце XIX — начале XX веков, практиковал магию и оккультизм. В него входили многие знаменитости: писатели, актёры.
5
«Ромео и Джульетта» — трагедия У. Шекспира.
6
«Нортенгерское аббатство», 1817 — готический любовный роман английской писательницы Джейн Остин (1775–1817), классика английской литературы.
7
«Лунный камень», 1868 — считается первым детективным романом в английской литературе.
8
Стратфорд-на-Эйвоне — город в графстве Уорикшир в Великобритании, родина У. Шекспира.
9
«Как вам это понравится», 1623 — комедия У. Шекспира.
10
«Титаник» — британский роскошный трансатлантический лайнер, построенный в 1912 году. Потерпел крушение в Северной Атлантике в ночь с 14 на 15 апреля 1912 года во время первого рейса.
11
Хёрлинг (англ. hurling) — традиционная кельтская спортивная игра с деревянными клюшками и маленьким мячом, похожая на хоккей на траве. Распространена преимущественно в Ирландии, а также в других англоговорящих странах.
12
Фениями (в честь легендарной дружины древнеирландского героя Финна Маккула) называли себя ирландские революционеры, выступавшие за отделение от Великобритании и создание самостоятельной Ирландской Республики.
13
Ежемесячные литературные журналы.
14
«Остров сокровищ» — приключенческий роман Роберта Льюиса Стивенсона, впервые вышедший в 1883 году и входящий теперь в ряд классических произведений мировой приключенческой литературы.
15
«Гамлет», 1603 — трагедия У. Шекспира.
16
Древний хибернианский орден — ирландская реакционная католическая организация, основанная в 1836 году. После того как Ирландия обрела независимость, орден частично перевёл свою деятельность в США, где до 1968 года считался самым мощным лоббистским объединением, членами которого были даже президенты Р. Никсон, Дж. Кеннеди и Б. Клинтон.
17
«Дрáкула» — роман ирландского писателя Брэма Стокера, впервые опубликованный в 1897 году.
18
«Джен Эйр» — роман английской писательницы Шарлотты Бронте, впервые опубликованный в 1847 году и популярный во всём мире до сих пор.
19
«Комната с видом» — роман английского писателя Эдварда М. Форстера, впервые опубликованный в 1908 году.
20
Вальтер Скотт — всемирно известный шотландский прозаик, поэт, историк XVIII–XIX веков. Автор романов «Айвенго», «Квентин Дорвард» и многих других, основоположник жанра исторического романа.
21
Полоний — действующее лицо трагедии У. Шекспира «Гамлет».
22
В данном случае это обозначение цены билета: 1 шиллинг и 6 пенсов.
23
«Домби и сын» — роман Чарльза Диккенса, впервые опубликованный в 1848 году, полное название романа «Торговый дом „Домби и сын“. Торговля оптом, в розницу и на экспорт».
24
«Пятеро детей и Оно», «Искатели сокровищ» — романы английской писательницы XIX–XX веков Эдит Несбит, автора множества произведений для детей, несколько из которых были экранизированы в конце ХХ века.
25
«Двенадцатая ночь», 1623 — комедия У. Шекспира.
26
В Англии выражение «править четвёркой» также означало «найти способ обойти закон». Когда кто-то из мужчин прервал выступление Констанс Джорджины Маркевич на митинге вопросом, сможет ли она приготовить ужин, графиня ответила: «Не хуже, чем вы — править четвёркой» (или «…обойти закон»), — а затем проехала по Манчестеру, управляя антикварной каретой, запряжённой четвёркой белых лошадей.
27
Свод католических молитв, читаемый с помощью особых чёток, разделённых на десятки (декады).
28
Температура по шкале Фаренгейта, соответствует 21 °C.
29
No Surrender by Constance Maud. Книга не переводилась на русский язык.